[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷225及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷225及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷225及答案与解析.doc(6页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 225及答案与解析 一、 Part Translation 1 White pollution refers to plastic pollution. Unrecyclable plastic lunch boxes are all along roads. Plastic shopping bags dance in the wind. If we continue using them, what would happen? One day they might bury us in an ocean of white rubbish. Then
2、 the earth, our common homeland, would be a dustbin. To prevent this nightmare from coming true, governments need to work closely with each other and back up their verbal commitment by actions. We, as individuals, should start from ourselves to help protect the green environment. 2 Tang Dynasty, who
3、se capital is Changan, is regarded by historians as the highest point in Chinese civilization. Stimulated by the contact with India and the Middle East, the empire saw a great development in many fields. The Tang period was the golden age of literature and art. Served by a large class of Confucian l
4、iterati selected through civil service examinations, the government system of Tang Dynasty was gradually perfected under the support of Confucian bureaucratic. By the middle of the eighth century A. D. , the power of Tang Dynasty began to ebb. 3 E-learning, also known as distance learning, is an edu
5、cational mode of information transmission and fast learning by the application of information technology and Internet technology. E-learning is a new way of education generated from the development of modern information technology. Compared to the traditional education, it can break the limits of ti
6、me and space, and make the places of learning and channels of acquiring knowledge flexible. Based on its characteristics and advantages, e-learning gradually enters peoples life and becomes a mainstream trend of learning. 4 Shadow play is a kind of traditional folk art in China. According to histori
7、cal records, it originates from Han Dynasty, and prevails in Tang Dynasty and Song Dynasty. Shadow puppets were first made of paper, and later from hides of donkeys or oxen. Thats why it is called Pi Ying in mandarin. The shadow puppets are of high value of art in China and even in the world, many o
8、f which are now collected in several countries museums. Shadow play in Shaanxi is believed to be the most typical, and the Academy Gate Cultural Street in Xian, capital of Shaanxi Province, is an ideal place to purchase shadow puppets as souvenirs. 5 Qixi, known as Chinese Valentines Day, falls on t
9、he seventh day of the seventh lunar month. It originates from the romantic love story of Niulang and Zhinv. It is the most romantic day among traditional Chinese festivals, and the happiest day for the single women in ancient China. It is believed that you can see Niulang and Zhinv dating across the
10、 Milky Way if you look up at the sky on the evening of Qixi, and you can overhear the lovers talking if you stand under grapevines. Qixi not only embodies peoples yearning and pursuit for ideal love, but also inherits and promotes the fine traditional virtues of the Chinese nation. 大学英语四级改革适用(段落翻译)模
11、拟试卷 225答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 白色污染指的是 塑料污染 (plastic pollution)。 不可回收的 (unrecyclable)塑料午餐盒沿途到处都是。塑料购物袋在空中飞扬。如果我们继续使用这些会发生什么呢 ?有一天,它们会将我们埋葬在白色垃圾堆中。那时的地球 我们共同的家园将成为一个 垃圾桶 (dustbin)。为防止这个噩梦成为现实,政府间应该互相紧密合作并将口头承诺付诸实际行动。同时,我们应当从自身做起,为绿色环保出一份力。 【试题解析】 1第一句中, “指的是 ”译为 refers to。 2第三句中, “在空中飞扬 ”译
12、为 dance in the wind。 3第五句中, “会将我们埋葬在白色垃圾堆中 ”译为 might bury us in an ocean of white rubbish。 4第七句中, “为防止这个噩梦成为现实 ”译为目的状语: To prevent this nightmare from coming true; “互相紧密合作 ”译为 work closely with each other;“将口头承诺付诸实际行动 ”译为 back up their verbal commitment byactions。 5最后一句中, “从自身做起 ”译为 start from ourse
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语四 改革 适用 段落 翻译 模拟 225 答案 解析 DOC
