【考研类试卷】北京外国语大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2013年及答案解析.doc
《【考研类试卷】北京外国语大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2013年及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【考研类试卷】北京外国语大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2013年及答案解析.doc(12页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、北京外国语大学翻译硕士英语学位 MTI考试真题 2013年及答案解析(总分:150.00,做题时间:90 分钟)1.IAEA (分数:1.00)_2.UNICEF (分数:1.00)_3.Iron-deficiency anemia (分数:1.00)_4.sandwich generation (分数:1.00)_5.hydrocarbon compounds (分数:1.00)_6.eutrophication (分数:1.00)_7.wind turbine (分数:1.00)_8.temperate ecosystems (分数:1.00)_9.depleted nuclear fue
2、l (分数:1.00)_10.genome (分数:1.00)_11.nanotechnology (分数:1.00)_12.marginal cost (分数:1.00)_13.discount market (分数:1.00)_14.LDC (分数:1.00)_15.eye candy (分数:1.00)_16.页岩气 (分数:1.00)_17.居家养老 (分数:1.00)_18.参政议政 (分数:1.00)_19.本币互换协议 (分数:1.00)_20.自主知识产权 (分数:1.00)_21.存款准备金 (分数:1.00)_22.专属经济区 (分数:1.00)_23.文化逆差 (分数:1
3、.00)_24.光伏电池 (分数:1.00)_25.装机容量 (分数:1.00)_26.差额选举 (分数:1.00)_27.医药分开 (分数:1.00)_28.官二代 (分数:1.00)_29.属丝 (分数:1.00)_30.打酱油 (分数:1.00)_31.The conifer hedges in front of J. K. Rowling“s seventeenth-century house, in Edinburgh, are about twenty feet tall. They reach higher than the street lamps in front of th
4、em, and evoke the entrance to the spiteful maze in the film adaptation of “Harry Potter and the Goblet of Fire“, the fourth volume of her fantasy series. Rowling, who, at forty-seven, is about to publish her first novel for adultsit is set in a contemporary Britain familiar with Jay-Z and online por
5、nography, but is shaded with memories of her own, quite cheerless upbringinglives here with her second husband, Neil Murray, a doctor, and their children. She has a reputation for reserve: for being likable but shy and thin-skinned, and not at all comfortable with the personal impact of having creat
6、ed a modern myth, sold four hundred and fifty million books, and inspired more than six hundred thousand pieces of Harry Potter fan fiction, a total that increases by at least a thousand stories a week. (分数:30.00)_32.China“s programmes for addressing climate change domestically through its 12th Five
7、-Year Plan are impressive. Accelerating progress on the low-carbon economy has worked in China“s favor as it has become a global leader in wind and solar power manufacturing. The clich that “when China sneezes, the rest of the world catches a cold“ can also be turned on its head. When China makes up
8、 its mind to lead, the rest of the world follows suit. Doha matters because the UNFCCC international climate negotiations are an important channel through which China can help shape the global development model in ways that re-enforce its low carbon economy. Europe is the largest market for Chinese
9、solar power, but its internal negotiations on ramping up climate-change ambitionand therefore creating a larger market for Chinese goodsare being delayed by uncertainty over progress on a global climate regime. While Doha will not be the ambitious meeting the climate crisis requires, it will nonethe
10、less be important for building momentum towards a comprehensive agreement in 2015. China“s role in ensuring we do not renegotiate the Durban agreement will be essential to limiting climate risks in China and maintaining the drive towards a low carbon economy which China has so heavily invested in bo
11、th financially and politically. (分数:30.00)_33.11月 25日,几乎所有媒体都报道了国产歼-15 舰载战斗机在中国海军“辽宁”号航母上成功完成起飞和着舰的动作。“成功”、“意义”和“速度”成为媒体报道的三个关键字。中国航母舰载机第一次在实舰上完成起降动作,无疑是值得庆祝的成功之举。而此次成功“意义”非凡,标志着中国的航母由一条大船变成一个真正的海上移动机场;中国的航母在实现初步战斗力的过程中,迈过了一个关键的技术门槛。谈到“速度”,辽宁号加入海军服役不到二个月的时间,而此次舰上起降实验仅仅是在“辽宁”号第二次出海时进行的,这样的速度着实令人瞠目结舌。
12、如此高速的背后不仅有大型项目高效的管理能力,更重要的是无数中国航空人和人民解放军官兵顽强拼搏的精神。正是因为有了这种精神,才有我们看到的“中国速度”。 (分数:30.00)_34.什么是“道”?道即道路。最早的路在水边,因为原始人每天都要去水边饮水或取水,那时人们都是光脚板,光脚板踩在沙泥地上,脚上又常带着水,所以很容易踩出一条光溜溜的像“刀”一样的东西,原始人就把脚下踩出来的痕迹叫作“刀”,也就是“道”。 “道”就是“刀”的谐音,在甲骨文里“道”原本写成“刀”。从古至今,人类就一直行走在“刀”上。道即路人。路人踩出了道路,我们一看见道路就知道这里有人。道就是走路的方法。地上的路有通衢,有歧路
13、,有大路,有小路,有暂时的路,有永久的路。所有的路都有起伏弯曲,那么人就要用起伏弯曲的方法来走路,同时尽量选择最短的路线。道即“到达”。任何道都有起始与终结,按道(方法)走道(道路)的人将很快到达。世上只有一种真正的道(路人),那就是通向自身。 (分数:30.00)_北京外国语大学翻译硕士英语学位 MTI考试真题 2013年答案解析(总分:150.00,做题时间:90 分钟)1.IAEA (分数:1.00)_正确答案:()解析:国际原子能机构(International Atomic Energy Agency)2.UNICEF (分数:1.00)_正确答案:()解析:联合国儿童基金会(Uni
14、ted Nations International Children“s Emergency Fund)3.Iron-deficiency anemia (分数:1.00)_正确答案:()解析:缺铁性贫血4.sandwich generation (分数:1.00)_正确答案:()解析:三明治一代(同时扶养子女、照顾父母的人)5.hydrocarbon compounds (分数:1.00)_正确答案:()解析:碳氢化合物6.eutrophication (分数:1.00)_正确答案:()解析:富营养化7.wind turbine (分数:1.00)_正确答案:()解析:风力涡轮机;风力发电机
15、8.temperate ecosystems (分数:1.00)_正确答案:()解析:温带生态系统9.depleted nuclear fuel (分数:1.00)_正确答案:()解析:贫化铀10.genome (分数:1.00)_正确答案:()解析:基因组;染色体组11.nanotechnology (分数:1.00)_正确答案:()解析:纳米技术12.marginal cost (分数:1.00)_正确答案:()解析:边际成本;边缘费用13.discount market (分数:1.00)_正确答案:()解析:贴现市场14.LDC (分数:1.00)_正确答案:()解析:最不发达国家(L
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
5000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 试卷 北京外国语大学 翻译 硕士 英语 学位 MTI 考试 2013 答案 解析 DOC
