【考研类试卷】北京外国语大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2014年及答案解析.doc
《【考研类试卷】北京外国语大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2014年及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【考研类试卷】北京外国语大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2014年及答案解析.doc(12页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、北京外国语大学翻译硕士英语学位 MTI考试真题 2014年及答案解析(总分:150.00,做题时间:90 分钟)1.UNDP (分数:1.00)_2.OECD countries (分数:1.00)_3.bailout loans (分数:1.00)_4.EBITA (分数:1.00)_5.venture capital (分数:1.00)_6.telepresence (分数:1.00)_7.carbon footprint (分数:1.00)_8.forensic medicine (分数:1.00)_9.key encryption technology (分数:1.00)_10.Uni
2、ted Arab Emirates (分数:1.00)_11.extradition treaty (分数:1.00)_12.seismic monitoring (分数:1.00)_13.procrastination (分数:1.00)_14.flip phone (分数:1.00)_15.Mack Daddy (分数:1.00)_16.大部制 (分数:1.00)_17.石油输出国组织 (分数:1.00)_18.生物圈 (分数:1.00)_19.涨停板 (分数:1.00)_20.浮动汇率 (分数:1.00)_21.计划免疫 (分数:1.00)_22.学生减负 (分数:1.00)_23.通识
3、教育 (分数:1.00)_24.B超 (分数:1.00)_25.自媒体 (分数:1.00)_26.土地承载能力 (分数:1.00)_27.小产权房 (分数:1.00)_28.土豪 (分数:1.00)_29.胶原蛋白 (分数:1.00)_30.经济适用男 (分数:1.00)_31.Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential, such a capacity to generate wealth and well-being. Authentic technological wonders
4、that have made any place in the world to be always close with regard to distances and communications and have not been capable of bringing wellbeing for everybody, but only for a meager 15% living in the countries of the North. The abysm between North and South is now so huge, that the unsustainabil
5、ity of the current economic order and the blindness of the people who try to justify continuing to enjoy opulence and waste, are evident. The great possibilities that a globalization of solidarity and true cooperation could bring to all people in the world through the scientific-technical wonders, h
6、ave been reduced by the neo-liberal model to this grotesque caricature full of exploitation and social injustice. We were asked to be ultraliberal in trade and to lift any barrier, which may obstruct the imports coming from the North, but the oral champions of free trade actually are the champions i
7、n the praxis of protectionism. The North spends 1 billion dollars a day in practicing what has been banned from doing, that is, subsidizing inefficient products. Today, vis-vis the obvious failure of neoliberalism and the great threat that the International Economic Order represents for the south, i
8、t is necessary to retake the Spirit of the South by forming an alliance among ourselves. (分数:30.00)_32.After months of speculation, the final 22,000-character overview of China“s “third plenum“ was published on November 15th. In the economic sphere the document turned out to be bolder than the initi
9、al summary suggested, but the document“s interest lies not just in the economic reforms, which were anticipated. More striking were some of the social changes the document announced, such as the relaxation of the one-child policy. A couple in which one parent is an only child will be allowed to have
10、 two children, and the policy is likely to be loosened even further. In another widely welcomed move, labor camps are to be abolished. But possibly the most important announcements were buried deep in the document and grabbed fewer headlines. Two moves in particular, namely allowing the development
11、of “social organizations“ or NGOs in essence and the separation of judicial jurisdiction systems from administrative areas, showed that the party is sensitive to the ferment in Chinese society and the demands for greater liberty and accountability that accompany it. In the past 30 years China has go
12、ne from a totalitarian society to one in which people can usually work where they want, marry whom they want, travel where they want (albeit with varying degrees of hassle for those from the countryside and ethnic-minority regions). In ten years internet penetration has gone from minimal to almost u
13、niversal. Old welfare structures have broken down, with little to take their place. Ordinary people are being empowered by new wealth and participation, through microblogs, and by becoming consumers and property owners. Change is bubbling up from the bottom and the system cannot contain it. That the
14、se two gestures towards reform were mentioned at all is encouraging, and the world is keen to know whether Chinese leadership will honor their words in the plenary document that they “Dare to gnaw through even tough bones, dare to ford dangerous rapids, break through the fetters of ideological conce
15、pts with even greater resolution.“ (分数:30.00)_33.近年来,海淀区围绕高新技术产业的技术创新和公共科技服务需求,加速各种创新要素的聚集,不断完善科技服务业,基本形成了研发设计、成果转移转化、创新创业、科技金融和科技咨询等科技服务业的完整链条,有效促进了科技成果的转化和产业化。主要概括为“五化”。一、发挥科技资源密集的优势,以企业为主体,以市场为导向,政产学研协同创新;二、鼓励和引导高校和科研院所通过技术转移中心和产业技术研究院的平台开展科技成果转化;三、培育和支持高新技术产业创新、创业服务新业态的发展,推动投资主体多元化、运行机制多样化的孵化器建设
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
5000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 试卷 北京外国语大学 翻译 硕士 英语 学位 MTI 考试 2014 答案 解析 DOC
