[考研类试卷]2016年国际关系学院英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc
《[考研类试卷]2016年国际关系学院英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[考研类试卷]2016年国际关系学院英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc(7页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、2016 年国际关系学院英语翻译基础真题试卷及答案与解析英译汉1 demographics2 play the field3 endowment insurance4 Good Samaritan Law5 probity and self-discipline6 tenacious determination7 nepotism8 low profile9 marathon-viewing10 co-starring11 OECD12 CATTI13 TPP14 IAAF15 AIIB汉译英16 全面二孩政策17 大病医疗18 四个全面战略布局19 万众一心20 一带一路倡议21 门当户对2
2、2 量体裁衣23 拼爹24 空巢老人25 任性26 徇私舞弊27 至亲28 自主知识产权29 噱头30 山体滑坡英译汉31 Beijing is taking aim at the “sharing economy“ in China, publishing draft regulations that would impose taxi-like restrictions on private cart-hailing services and could raise costs for internet booking leaders Uber and Didi Kuaidi.The re
3、gulations, open for public comment for a month, would require internet-based car-booking operators to obtain licenses, set up local offices and maintain China-based servers, Chinas Ministry of Transportation said in a draft posed on its Website late on Friday.The release comes two days after Shangha
4、i awarded the first municipal internet car-hailing license in China to Didi, an important step towards regulating an industry that has been controversial in cities around the world. Municipalities from Amsterdam to New Delhi have struggled to control the proliferation of car-hailing apps, ensure pas
5、senger safety and deal with the impact of such services on the traditional taxi industry.Uber and Didi, the mainland market leader, have long operated in a grey area of Chinese law, with most municipalities ruling private taxis technically illegal. That ban has not been rigorously or consistently en
6、forced, however. Beijing plans by the end of the year to announce national rules that could either formally legalise the growing car-hailing industry or strangle it.People in the industry point out that even if the draft regulations are adopted, there still would be ample room for municipal regulato
7、rs to issue detailed local policies that could affect their implementation. Some of the rules are as strict as those on the heavily regulated traditional taxi industry, and thus could prove costly if rigorously enforced nationwide, they said.汉译英32 中国经济发展长期向好的基本面没有变,经济韧性好、潜力足、回旋余地大的基本特征没有变,经济持续增长的良好支
8、撑基础和条件没有变,经济结构调整优化的前进态势没有变。同时,中国经济仍然面临复杂的内外环境和较大的下行压力,正经历着改革阵痛,机遇前所未有,挑战也前所未有。中共十八届五中全会通过了中国“十三五” 规划建议,提出了创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,并就“十三五” 时期中国经济社会发展提出了一系列重大改革举措。“十三五 ”时期是全面建成小康社会的决胜阶段。2016 年国际关系学院英语翻译基础真题试卷答案与解析英译汉1 【正确答案】 人口统计学2 【正确答案】 不专一3 【正确答案】 养老保险4 【正确答案】 好撒马利亚人法;见义勇为法5 【正确答案】 廉洁自律6 【正确答案】 壮士断腕的决心
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 试卷 2016 国际关系 学院 英语翻译 基础 答案 解析 DOC
