翻译二级口译实务-32及答案解析.doc
《翻译二级口译实务-32及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译二级口译实务-32及答案解析.doc(11页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、翻译二级口译实务-32 及答案解析(总分:150.00,做题时间:90 分钟)一、BPart /B(总题数:2,分数:50.00)1.BPassage 2/BIt stands to reason that for an organization to act intelligently, first and foremost, it must have a clear and unambiguous sense of purpose.The leaders of the enterprise have to provide direction or a sense of destiny be
2、fore they can harness the collective talents and skills of everyone to move forward. And unless that reason for existing resonates with the rank-and-file, not much forward momentum will be created.An organizations sense of purpose has three distinct elements:First, a sound strategic concept which de
3、tails why the organization has been formed and what it is hoped it will achieve. This may be articulated in a succinct and applicable mission statement.For example, Disneys strategic concept is “to deliver a rich customer experience which is full of fun and fantasy delivered in a theatrical environm
4、ent“.To retain its relevance, the strategic concept should be systematically evaluated each year and updated to reflect new trends, threats or opportunities.Second, a workable value proposition by which the organization will convert the value it adds for customers into revenue. The value proposition
5、 is the organizations promise to the marketplace.Third, a good business model which will provide the infrastructure by which the value proposition will be executed week-in and week-out.In an organization where these three elements are under constant evaluation and discussion, the leaders are able to
6、 respond to the evolving business environment appropriately.In practice, strategic vision is the capacity of an organizations leaders to create, evolve and express the purpose of the business enterprise. If the leaders are incapable of evolving that business concept over time, the organization will
7、drift from one idea to the next.Conversely, strong leaders will have a vibrant and robust strategic concept in place, value proposition and business model. They will bring to the task what can be termed “bifocal vision“, that is, strong leaders will have the capacity to respond to the challenges of
8、the present without losing sight of where the organization needs to be heading in the future. (分数:25.00)_2.Passage 1下面你将听到一段有关非洲粮食安全问题的讲话。 I am pleased to welcome you to the United Nations for this first meeting of your contact group.Your focus on food security in Africa comes at a crucial time. The
9、 latest food crisis on the continent has brought home to us, more than ever before, the urgent need for a strategy to break the pattern of recurrent crises and bring about a Green Revolution in Africa. But achieving this will require radical approaches on multiple fronts.Africa has faced food crises
10、 in the past; it has faced deadly diseases; it has struggled to come to terms with governance challenges in states with limited capacity and resources.But rarely has the continent had to face the kind of intersecting challenges we see today. Today, Africa faces a deadly triad of related burdens food
11、 insecurity, HIV/AIDS and an emaciated capacity to govern and provide services.We cannot freed viable solutions to the challenge of food security unless we address the challenges of AIDS and governance at the same time.Food insecurity in Africa has structural causes. Most African farmers farm small
12、plots of land that do not produce enough to meet the needs of their families. The problem is compounded by the farmers lack of bargaining power and lack of access to land, finance and technology.This further weakens farmers ability to withstand the impact of recurrent drought and the growing HIV/AID
13、S epidemic.Thirty million Africans now live with HIV, and the continent has borne the brunt of more than 20 million AIDS deaths worldwide. In some areas of Africa, more than 40 percent of the population is HIV-positive, and similar proportions are going hungry.The devastating impact of HIV/AIDS on f
14、ood production with seven million African farmers already dead - is only too obvious. Infection rates are rising among African women. The latest figures show that women make up 58 percent of Africans already infected.Because of AIDS, skills and knowledge are dying out rather than being passed from o
15、ne generation to the next. Both at the household level and the government level, resources are being diverted from food production to health care. In turn, food shortages fuel the disease, through malnutrition, poverty and inequality.Clearly, breaking this destructive cycle poses a huge challenge to
16、 governance. It will re- quire strong institutions, improved skills and innovative policies. But in an irony so typical of the age of AIDS, Africas ability to govern and to provide services is itself being stretched to breaking point by the disease.This interlocking set of issues facing Africa is fa
17、r greater than the sum of its parts. Ad- dressing the issue I have raised requires a new, integrated response from both the Governments of Africa and the international community. It requires a shift from short-term approaches to a reassessment of our entire strategy for development or, taking long-t
18、erm measures even when addressing short-term emergencies.Ladies and gentlemen,The United Nations family is already joining forces to mount the coordinated effort needed. I hope you will work across the board with us, and with the Governments of Africa, in developing the range of revolutionary approa
19、ches we need to tackle the deadly triad and break the pattern of food crises in Africa.I opened my remarks with a message of despair; let me close with one hope. Yes, this is an unprecedented set of challenges. But your presence here today tells me that we have unprecedented consensus on the need to
20、 confront them. Together, we must mobilize the political will to succeed.Thank you very much. (分数:25.00)_二、BPart /B(总题数:2,分数:100.00)3.BPassage 1/B女士们、先生们:我非常高兴能利用英中贸协年会的机会向英国工商界朋友们致以诚挚的问候。多年来,英中贸协一直关心和支持中英关系发展,是堪称两国友好交流的桥梁和互利合作的纽带。在此,我谨对英中贸协及诸位长期为促进中英经贸合作所做的不懈努力和杰出贡献表示感谢,对此次大会的召开表示热烈的祝贺。十六大以来,我们继续坚持
21、以经济建设为中心,坚持改革开放,各项工作都有条不紊地向前推进。但是,突如其来在中国一些地方发生了“非典”疫情。这是一种尚未被人类全面认识的新型传染病,要有效控制并消除疫情需要有一个过程。中国政府是负责任的政府,始终把人民的身体健康和生命安全放在第一位。我们采取了果断措施,完善应急机制和社会救助机制,依靠科学,依靠群众在全国开展了一场预防“非典”的攻坚战。尽管任务非常艰巨,但我们有决心打赢这一仗。中国人民抗击“非典”的斗争赢得了国际社会的广泛同情和支持。不久前,英政府决定向中国提供 500 万美元的援助,体现了英国人民对中国人民的深情厚谊。中国有句老话,“患难见真情”,英方的友好举措博得了中国人
22、民的高度评价与赞赏。英国医疗科技发达,研发实力雄厚,在传染病的防治等方面积累了不少有益经验,我们愿学习借鉴并开展合作。中华民族是在逆境中自强奋斗的民族,中国政府是勇于面对困难的政府。我们深信,中国人民在国际社会的支持下,经过不懈努力,一定能够驱散疫病的阴霾,迎来更大的繁荣和发展。 (分数:50.00)_4.BPassage 2/B1986 年全国人大常委会副委员长班禅喇嘛在西康地区大法会上教诲信徒们,要爱惜民族团结,维护祖国统一。在中国,公民的信仰自由受到法律保护。目前全西藏在寺僧尼约有 14,000 多人,另有 800 位宗教界人士在各级人大、政协、佛教协会和政府部门中工作。据不完全统计,从
23、 1978 年以来,中央和地方政府共投资 2,000 多万元人民币,在西藏修复了 200 多座寺庙和 700 多所佛堂,使藏族同胞的正常宗教活动得到保证。藏族是一个历史悠久,文化发达的民族。作为一个全民信教的民族,藏族的文化又总是与宗教保持着千丝万缕的联系。宗教活动中有艺术形式,艺术活动中有宗教因素,两者谁也离不开谁。 (分数:50.00)_翻译二级口译实务-32 答案解析(总分:150.00,做题时间:90 分钟)一、BPart /B(总题数:2,分数:50.00)1.BPassage 2/BIt stands to reason that for an organization to ac
24、t intelligently, first and foremost, it must have a clear and unambiguous sense of purpose.The leaders of the enterprise have to provide direction or a sense of destiny before they can harness the collective talents and skills of everyone to move forward. And unless that reason for existing resonate
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 二级 口译 实务 32 答案 解析 DOC
