[考研类试卷]2013年国际关系学院英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc
《[考研类试卷]2013年国际关系学院英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[考研类试卷]2013年国际关系学院英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc(6页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、2013 年国际关系学院英语翻译基础真题试卷及答案与解析英译汉1 reciprocity in trade2 Ramadan3 infotainment4 aircraft carrier5 non-performing loan6 cost performance7 state fund allotment8 outsource9 free-lance professionals10 home game11 IAEA12 FTP13 TEFL14 OPEC15 SCO汉译英16 应试教育17 诺贝尔奖得主18 知识产权19 不结盟运动20 城乡低保21 对口支援22 扶贫、脱贫23 灰色收入
2、24 关税壁垒25 拳头产品26 试用期27 民办教师28 人口老龄化29 中央纪律检查委员会30 山寨手机英译汉31 People in China generally agree that it is important to celebrate the countrys rich history, but its culture police think there is too much of the wrong kind of celebrating going on. Two agencies, the Ministry of Culture and the State Admin
3、istration of Cultural Heritage, have banned the promotion of “ negative historical figures or literary works“ for tourism purposes, theoretically ending a longstanding practice by Chinese cities of playing up their ties to racy cultural icons like the lustful Ximen Qing through festivals, theme park
4、s and merchandise.A few lucky destinations in China, like Maos hometown of Shaoshan in Hunan province, are blessed with the notoriety of a state-approved celebrity, allowing them to rake in tourism dollars. But for most Chinese towns, bringing in tourists is hard work, which is made easier if they c
5、an stake a claim to someone famous, whether real, mythical or literary. Disputes can flare up among towns claiming to be the original homes of the same popular character. Just before the Ministry of Culture announced the new rules, Loufan county in Shanxi declared itself hometown of the Monkey King,
6、 challenging the same claim made first by Lianyugang City in Jiangsu, according to a recent article on Xinhuas English-language website.Critics say that this kind of cultural infighting is embarrassing to China, especially when attracting foreign dollars is the motive. It is better if these cities m
7、anage and protect their own cultural heritage and intangible cultural resources, rather than compete with each other and humiliate themselves.In the past, tourist stunts by Chinese towns have been heavily frowned upon by the public. A sex theme park in southwestern China was demolished before it eve
8、n opened, after inciting widespread condemnation. Earlier this year, public outcry forced government officials in Zhangjiajie to back away from plans to rename a local mountain “Avatar Hallelujah Mountain“ after the popular Hollywood movie. The latest crackdown, however, goes further than any one ca
9、mpaign and promises to lay out strict guidelines for what is appropriate cultural celebration in the coming weeks.汉译英32 近些年来,中国与印度经济均实现了迅猛增长。全球金融危机过后,德国经济去年萎缩了约 5,印度和中国经济却分别增长了 8左右。全球当前的复苏主要由新兴国家拉动尤其是印度和中国。“金砖四国” 将成为全球经济的增长动力。像德国这样的国家,将从这一趋势中获益。目前德国是中国在欧洲最大的贸易伙伴国,而中国是德国在亚洲最重要的出口市场。对德国生产的绿色、创新产品的需求正不
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 试卷 2013 国际关系 学院 英语翻译 基础 答案 解析 DOC
