翻译三级口译实务模拟4答案.doc
《翻译三级口译实务模拟4答案.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译三级口译实务模拟4答案.doc(6页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、翻译三级口译实务模拟4答案模拟 120Part Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence or short passage, interpret it into Chinese. You will hear t
2、he signal to tell you when you start interpreting. Now lets begin.第1题:参考答案:A: I am a correspondent with Xinhua News Agency. My question is, as the Minister of Finance, Planning and Economic Development of Uganda, what do you think of the foundation for the economic cooperation between Uganda and Chi
3、na? B:乌干达是世界上第五大咖啡生产国,其咖啡行业所赚取的外汇占了我们国家外汇总收入的60%。中国是一个拥有13亿人口的大国,假如每个中国人每月喝一杯乌干达生产的咖啡,我们国家的经济发展速度将大幅度提高。 A:Then what measures have been taken for the Sino-Ugandan trade in coffee? B:一个月前,一家乌干达公司与一家中国公司签署了一份合同,要在北京建立一家咖啡商店。双方一致认为,如果初期合作成功,他们将建立合资企业,在乌干达从事咖啡生产与咖啡加工。 A:With regard to the Sino-Ugandan e
4、conomic cooperation,apart from the coffee industry, is there any other field in which the two countries can cooperate? B:除了咖啡行业外,仍有其他许多乌中两国能够合作的领域,如农业、采矿、制造业、基础建设、旅游业等。中国在某些领域里的技术很适合乌干达的国情,例如,中国的农业机械拿到乌干达的农业部门就很管用。中国制造的中小型拖拉机在我们国家既可用来耕作,也可用来运输。 A:Well,it seems that you pay much attention to the bila
5、teral cooperation in agriculture Would you please tell something about the development of Ugandas agriculture? B:农业是乌干达经济的支柱,占其国内生产总值的45%,占其出口总收入的80%。可是到目前为止,在我们国家四千万公顷可耕土地中,只有八百万公顷得到了耕作。假如中国能帮助乌干达耕种两千万公顷可耕土地,那么乌干达的经济将会阔步前进。 A:In cooperation,whats the condition that Uganda has for investment solicit
6、ing and other businesses? B:对那些想把非洲作为其投资目的地的商家来说,我们国家的确是一个理想的投资场所。乌干达地处东非,成了连接中非的桥梁。在这个地区,有非洲经济上最稳定、最重要的国家。地处撒哈拉沙漠以南的非洲,乌干达作为区域贸易与投资的基地,拥有无比的优越条件。我们国家经过多年的经济改革,已取得了宏观经济的稳定,表现在通货膨胀率低、汇率稳定以及持续高速的经济发展。乌干达目前已成为撒哈拉沙漠以南非洲国家中经济发展最快的国家。官方统计数据显示,最近十年来,乌干达在农业加工、制造、能源、旅游、渔业以及其他方面的实际投资额超过了20亿美元。详细解答:综合解析 本文是一篇新
7、华社记者和乌干达的财政、计划与经济发展部的部长关于中国和乌干达经济合作的对话。双方就乌中两国的经济合作基础、乌中咖啡贸易、其他合作领域,尤其是农业领域进行了交谈。本文要求应试者掌握一些经济、贸易方面的基础知识和常用词汇。此外,应试者还需要在较短的时间内,理解、分析、简化或切分长难句,避免从句堆积;对于一些较为生僻的词汇,不能死译、硬译,而应该在理解的基础上意译;做交替传译时,在忠实原文意思的基础上,可以在结构上进行一些变化,以达到通顺的效果,同时,还应该注意上下文的衔接。 基本素质采分点 下面的单词、短语是这篇对话考查的基础知识点,涉及惯用表达和相关知识领域的专有名词等,是应试者理解、翻译的关
8、键。 1新华社 Xinhua News Agency 2foreign exchange revenue 外汇收入 3gross domestic product 国内生产总值 4economic reform 经济改革 5inflation 通货膨胀 结构理解采分点 下面是本文出现的长难句,要求应试者迅速理解句子大意,分析出句子中所包含的意群,转换成通顺、地道的目的语。在这个转换的过程中,应试者可以采取词类转换、语态转换、语序调整、增删词语、句子切分等翻译技巧。 1If each of them drinks a cup of Ugandas coffee in a month,my cou
9、ntrys economy will be boosted greatly 原句句子结构分析如下:1)if引导的条件状语从句+主句;2)条件状语从句句子结构如下:(主语)each of them+(谓语)drinks+(宾语)a cup of coffee;3)主句句子结构如下:(主语)economy+(谓语)will be boosted;翻译时,需要进行语态转换,将主句中的被动语态转换为主动语态。 2Both sides agreed that if initial cooperation is successful,they will set up joint ventures to u
10、ndertake both coffee production and processing in Uganda 原句句子结构分析如下:1)(主语)both sides+(谓语)agreed+宾语从句;2)宾语从句的句子结构如下:if引导的条件状语从句+(主语)they+(谓语)will set up+(宾语)joint ventures。 “in Uganda”是宾语从句中的地点状语,需要前移,其他句子成分均采取顺译法。 3The medium-and small-sized tractors made in China can also be used here for land cult
11、ivation and transportation 原句句子主干分析如下:(主语)tractors+(谓语)can be used;“made in China”是主语的后置定语,翻译时,需要前移,在译文中充当前置定语。 4On foreign investment in this country,Uganda is indeed a promising country to attract more investors who target Africa as their investment location 原句句子主干分析如下:1) (主语)Uganda+(谓语)is+(表语)a p
12、romising country+(后置定语)to attract more investors;2)“who target Africa as their investment location”是定语从句。翻译本句时,需要采取逆序法,将定语从句移至句首。 5This location,at the heart of sub-Saharan Africa,gives Uganda commanding importance as a base for regional trade and investment 原句句子主干分析如下:1) (主语)this location+(谓语)gives
13、+(宾语) importance;2)“at the heart of sub-Saharan Africa”是主语的后置定语,翻译时,需要前置。 言语表达采分点 应试者不仅需要从宏观上整体把握原文的结构、意思,还需要从微观上正确理解、表达一些重要短语、单词。 1sector 部门 2initial cooperation 初期合作 3mainstay 支柱 4export revenue 出口收入 5arable land 可耕土地 6investment location 投资场所 7Minister 部长 8Uganda 乌干达 9East Africa 东非 10sub-Saharan
14、 Africa 撒哈拉沙漠以南非洲国家Part Interpret the following passage from English to Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now lets begin.第2题:参考答案:女士们、先生们: 首先,我要给各位讲一个关于Beatrice Gakuba的故事。我在非洲的卢旺达见到一位了不起的妇女,她的辛勤工作和坚定决心代表了千百万非洲人的才智和梦想。 Beatrice Gakuba放弃了在西方的优越生活,回到祖国卢旺达开办鲜花种植
15、场。她克服重重困难,使小种植场由小变大,为将近200名农村妇女提供了就业机会。我问她为什么要接受这个不小的挑战,她说: “我来这,是为了在种族杀戮的废墟上种出美丽的花朵。”阻碍她创造更多就业机会的最主要原因并不是缺少技能熟练的工人或缺乏企业家精神,而是由于基础设施的薄弱,使得电力缺乏,交通昂贵。 通过实施好的政策,卢旺达早已摆脱了过去的痛苦和冲突。世界银行新近出台的一份报告中称卢旺达是非洲国家改革企业政策的典范。卢旺达过去七年的年均经济增长超过6%。其它一些非洲国家也正沿着正确的轨道发展。这些国家需要我们的帮助,来把非洲变成一片希望的大陆。 向非洲提供更多、更好的帮助不应该只是发展中国家的责任
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 1人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 三级 口译 实务 模拟 答案
