大学英语六级-245 (1)及答案解析.doc
《大学英语六级-245 (1)及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语六级-245 (1)及答案解析.doc(5页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级-245 (1)及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.中国的国际地位随着经济的高速发展和综合国力的增强,中国在世界上的影响日益增大。2008 年北京举办奥运会,2010年上海举办世博会,这意味着有几千年历史的中国,正以前所未有的广度和深度向世界各国开放,并从各个方面融入国际社会。在这样一个历史性的时刻,国际社会比过去任何时候都更加关注中国,各国朋友都迫切希望对中国文化有一种比过去更真实、更生动、更深入的认识。 (分数:20.00)_2.西藏的发展由于西藏地处 “世界屋脊” (Roof of the Wo
2、rld),自然条件恶劣,也由于几百年落后的 封建农奴制社会 (feudal serfdom)形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国还属于欠发达地区。但是,过去 60 年的发展已经极大地改变了其昔日贫穷落后的面貌,西藏人民生活水平大大提高。社会经济的发展极大地丰富了西藏人民的物质文化生活。2000 年,西藏全区各族人民已基本摆脱贫困,实现温饱。部分群众生活达到了小康水平。随着人民生活逐步富裕,冰箱、彩电、洗衣机等消费品进入了越来越多寻常百姓家。 (分数:20.00)_3.西安西安是陕西省的省会,是重要的文化、工业、教育中心,市区人口近 300 万。西安在明朝之前称为长安,是中华文明的发祥地,是
3、丝绸之路的东方起点。西安有 3100 多年的历史,从公元前 11 世纪起,数个重要的朝代相继在此建都。因此,西安的历史遗迹数不胜数,驰名中外,如 兵马俑 (the Terracotta Warriors)、 大雁塔 (the Big Wild Goose Pagoda)以及宋朝的 碑林 (the Stele Forest)。现在的西安不仅是旅游城市,还是中国正在崛起的工业基地之一,尤以先进的机器制造业和 纺织业 (textile industry)最为出名。 (分数:20.00)_4.水立方2014 年,北京召开 APEC 会议,再一次把象征生命之水的蓝色 水立方 (Water Cube)介绍
4、给世界。而各国继北京奥运会之后,又一次在国际盛会上认识到水立方的形象。水立方绝不仅仅是一座作为游泳中心的国家建筑,还是一座展现民族精神和水文化内涵的文化奇观。“水”在中国文化中具有重要的象征意义。2000 多年前,老子说:“上善若水,水善利万物而不争”,意思就是说最高境界的善行就像水一样滋润万物而不争名利。大国若大河,应拥有一种包容万物、不事张扬的民族自信力和发展 持久力 (endurance)。(分数:20.00)_5.社区公益社区公益 (community public benefit)以公益机构为主体,为达成公益目的而鼓励社区发动居民积极参与各种公益服务或活动。近年来,越来越多的机构和企
5、业投身到社会公益事业之中,或进行大额捐款,或成立慈善基金,力图在履行社会责任的同时,凸显企业的品牌和产品。显然,这是社会公益不成熟的一种表现,因为那些有着巨大社会需求的社区公益服务,由于需要长期默默无闻的服务和关怀,还没有得到更多的关注。 (分数:20.00)_大学英语六级-245 (1)答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.中国的国际地位随着经济的高速发展和综合国力的增强,中国在世界上的影响日益增大。2008 年北京举办奥运会,2010年上海举办世博会,这意味着有几千年历史的中国,正以前所未有的广度和深度向世界各国
6、开放,并从各个方面融入国际社会。在这样一个历史性的时刻,国际社会比过去任何时候都更加关注中国,各国朋友都迫切希望对中国文化有一种比过去更真实、更生动、更深入的认识。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:With the rapid development of Chinese economy and comprehensive national strength, China“s international influence has been increasing. The 2008 Olympic Games and 2010 World Expo were respectively
7、 held in Beijing and Shanghai, which means China, a thousand-year-old country, is opening to the world with unprecedented breadth and depth, and being integrated into international community in various aspects. At this historic moment, international community is more focusing on China than ever befo
8、re. People from all over the world are eager to have a realer, deeper, and more vivid understanding of Chinese culture than that in the past. 解析 1第一句中,“经济的高速发展和综合国力的增强”可以理解为经济和综合国力的快速发展,因为“增强”也就是发展,故第一句的前半部分可译为 With the rapid development of Chinese economy and comprehensive national strength。 2第二句的译
9、文通过使用 respectively 表示“分别”的含义,可以避免使用两个句型一致的并列句。“这意味着”是补充说明北京奥运会和上海世博会的意义,故可译成 which 引导的非限制性定语从句,从而使句式更加紧凑。 3第三句中要注意“历史性的时刻”的翻译。表示“历史的”有两个词:historic 和historical。historic 表达的是“具有历史意义的”,historical 意思为“有关历史的”,此处应当用historic。 4第三句中,中文顺序是“更真实、更生动、更深入”,但是英语中习惯将后缀为-er 的比较级结构放在一起,而把“more+ a. ”结构的比较级放在一起,所以译文中把
10、 deeper 和 more vivid 调换了顺序。2.西藏的发展由于西藏地处 “世界屋脊” (Roof of the World),自然条件恶劣,也由于几百年落后的 封建农奴制社会 (feudal serfdom)形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国还属于欠发达地区。但是,过去 60 年的发展已经极大地改变了其昔日贫穷落后的面貌,西藏人民生活水平大大提高。社会经济的发展极大地丰富了西藏人民的物质文化生活。2000 年,西藏全区各族人民已基本摆脱贫困,实现温饱。部分群众生活达到了小康水平。随着人民生活逐步富裕,冰箱、彩电、洗衣机等消费品进入了越来越多寻常百姓家。 (分数:20.00)_正
11、确答案:()解析:Located on the Roof of the World, Tibet is still an underdeveloped area in China due to its harsh natural conditions and various social and historical restrictions formed by the backward feudal serfdom with a history of hundreds of years. However, the development in the past 60 years in Tib
12、et has dramatically changed its former poverty and backwardness and the Tibetan people“s living standards have remarkably improved. People“s material life has been greatly enriched by the economic development. In 2000, people of various ethnic groups in Tibet basically shook off poverty and had adeq
13、uate food and clothes. Part of them began to live a well-off life. As people“s livelihood improves, consumer goods such as refrigerators, color TVs and washing machines have entered more and more ordinary people“s homes. 解析 1第一句翻译时采用了并句的技巧,把汉语中并列的四个分句整合成英语中一个完整的句子。本句的主干是:西藏还属于欠发达地区。“由于也由于”可译作原因状语来说明
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语六级 2451 答案 解析 DOC
