【学历类职业资格】英汉翻译教程自考题-24及答案解析.doc
《【学历类职业资格】英汉翻译教程自考题-24及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【学历类职业资格】英汉翻译教程自考题-24及答案解析.doc(12页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、英汉翻译教程自考题-24 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、B(总题数:8,分数:16.00)1.通过改造中低产田,可使每公顷产量提高 1500 公斤以上。_ A.The grain output per hectare can be increased by more than 1500kg after the upgrading of medium-and low-yield land. B.The grain output per hectare can be increased by more than 1500kg through the upgrading
2、of medium-and low-yield land. C.It is possible for the grain output per hectare to be increased by more than 1500kg after the upgrading of medium-and low-yield land. D.It is possible for the grain output per hectare to be increased by more than 1500kg if the medium-and low-yield land is upgrade.(分数:
3、2.00)A.B.C.D.2.Given a relatively stable sown area, China can achieve its desired total grain output target._ A.给中国相对稳定的耕地面积,就可以达到渴望的粮食总产量目标。 B.给中国相对稳定的耕地面积,就可以达到要求的全部粮食产量目标。 C.给相对稳定的播种面积,中国可以取得渴望的总粮食总产出目标。 D.在播种面积相对稳定的前提下,中国就可以达到预期的粮食总产量目标。(分数:2.00)A.B.C.D.3.这是中国粮食再上新台阶的巨大动力。_ A.This is a great mot
4、ive force to make Chinas grain climb on a new step. B.This is a great motive force to make Chinas grain go a step further. C.This will enable China to go a step further in grain production. D.This will enable Chinas grain production to go a step further.(分数:2.00)A.B.C.D.4.中国现有草地面积 3.9 亿公顷,其中可利用面积 3.
5、2 亿公顷,居世界第三位。_ A.China has a grassland area of 390 million hectares, of which about 320 million hectares can be used, which places China third in the area of usable grassland. B.China has a 390 million hectares grassland. In the grassland, about 320 million hectares can be used, and it place China t
6、hird in the world in the area of usable grassland. C.There is 390 million hectares grassland in China, of which about 320 million hectares can be used, which places China third in the world in the area of usable grassland. D.There is 390 million hectares grassland in China. Among these hectares, we
7、can use about 320 million hectares, and it makes china ranking the third in the world in the area of usable grassland.(分数:2.00)A.B.C.D.5.中国水域、草原、山地资源丰富,开发潜力巨大。_ A.Chinas water, grassland and sloping land resources are rich and the potential for exploitation is great. B.Rich in water, grassland and s
8、loping land resources, Chinas potential for exploitation is great. C.China has rich water, grassland and sloping land resources, which have great potential for exploitation. D.Chinas water, grassland and sloping land resources which have great potential for exploitation are rich.(分数:2.00)A.B.C.D.6.A
9、 nations greatest wealth is the industry of its people._ A.一个国家最大的财富就是民族工业。 B.一个国家最大的财富就是人民的勤劳。 C.一个民族最大的财富就是人民的工业。 D.一个民族最大的财富就是民众的兴旺。(分数:2.00)A.B.C.D.7.今年第一季度的产量比去年同期增加了 12.5%。_ A.The production increased by 12.5 percent between January and March compared with the corresponding period last year. B
10、.The production increased 12.5 times between January and March compared with the corresponding period last year. C.The production increased 12.5 percent between January and March compared with the corresponding period last year. D.The production increased 87.5 percent between January and March compa
11、red with the corresponding period last year.(分数:2.00)A.B.C.D.8.中国有 12 亿多人口,陆地自然资源人均占有量低于世界平均水平。_ A.China has a population of more than 12 million, and its land natural resources that everyone own are lower than the worlds average. B.China has a population of more than 1.2 billion, and its land natur
12、al resources that everyone own are lower than the worlds average level. C.There are more than 12 billion people in China, and its land natural resources per capita are lower than the worlds average level. D.China has a population of more than 1.2 billion, and its land natural resources per capita ar
13、e lower than the worlds average.(分数:2.00)A.B.C.D.二、B(总题数:0,分数:0.00)三、BA(总题数:8,分数:16.00)9.arable land(分数:2.00)_10.basic principle(分数:2.00)_11.at the present stage(分数:2.00)_12.the total grain output target(分数:2.00)_13.water-control projects(分数:2.00)_14.self-sufficiency through self-reliance(分数:2.00)_1
14、5.inland waters(分数:2.00)_16.CPI(分数:2.00)_四、BB(总题数:9,分数:18.00)17.复种指数(分数:2.00)_18.单位面积产量(分数:2.00)_19.青藏铁路(分数:2.00)_20.水产品(分数:2.00)_21.集约化(分数:2.00)_供需_23.和谐社会(分数:2.00)_24.节能减排(分数:2.00)_25.中共十七大(分数:2.00)_五、B(总题数:0,分数:0.00)六、BA(总题数:5,分数:14.00)26.Natural agricultural resources, production conditions, tec
15、hnical level and some other conditions ensure great potential in this respect. 译文:自然农业资源、生产条件、技术水平和其他条件,保证在这方面有很大潜力。(分数:3.00)_27.In the next few decades China plans to reclaim more than 300,000 hectares each year to make up for the loss of cultivated land appropriated for non-farming uses and to kee
16、p the area of cultivated land constant for a long period of time. 译文:在未来的几十年,中国计划每年开发复垦 30 万公顷以上,以补偿适用于非农业的耕地的流失,保持耕地面积的长期稳定。(分数:3.00)_28.New booster can increase the payload by 120%. 译文:新型助推器能使有效负载增加到120%。(分数:3.00)_29.This plot is three times larger than that one. 译文:这块地是那块地的三倍。(分数:3.00)_30.Wheel A
17、 turns twenty percent faster than wheel B. 译文:A 轮转动速度是 B 轮的 20%。(分数:2.00)_七、BB(总题数:8,分数:16.00)31.提高现有耕地单位面积产量有潜力。 译文:Increasing the yield per unit area on the existing cultivated land has potential.(分数:2.00)_32.中国现有宜农荒地 3500 万公顷,其中可开垦为耕地的约有 1470 万公顷。 译文:China now has 3.5 million hectares of wastelan
18、d which are suitable for farming. Of this, about 1.47 million hectares can be reclaimed.(分数:2.00)_33.现阶段中国已经实现了粮食的基本自给,在未来的发展过程中,中国依靠自己的力量实现粮食基本自给,客观上具有诸多有利因素。 译文:China has basically achieved self-sufficiency in grain at the present stage, and there are many favorable objective factors for her to ma
19、intain self-sufficiency in grain by her own efforts in the course of future development.(分数:2.00)_34.立足国内资源、实现粮食基本自给是中国解决粮食供需问题的基本方针。 译文:The domestic resources and basically achieve self-sufficiency in grain are the basic principle to solve the problem of grain supply and demand in China.(分数:2.00)_3
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
5000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 学历 职业资格 英汉翻译 教程 考题 24 答案 解析 DOC
