[考研类试卷]2014年南京大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc
《[考研类试卷]2014年南京大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[考研类试卷]2014年南京大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc(6页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、2014 年南京大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析英译汉1 无人售票2 货到付款3 战略伙伴关系4 西部大开发5 打假6 反腐倡廉7 黑客8 和平过渡9 市场准入10 网民11 工业园区12 绿色食品13 泡沫经济14 脱口秀15 素质教育汉译英16 NATO17 Genebank18 CBD19 YOG20 IMF21 ISO22 OPEC23 UNESCO24 Euromart25 negative population growth26 the European Economic Community27 World Intellectual Property Organization2
2、8 greenhouse effect29 Masscult30 I-steel英译汉31 The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15.32 In case of discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination.33 “Site“ means the land and other places on, under, in or
3、through which the Permanent Works or Temporary Works designed by the Engineer are to be executed.34 Taxation shall comprise all forms of taxes, including but not limited to income tax,capital gain tax, stamp duty, tariffs, customs duties, import and export duties, impositions, duties and levies, and
4、 all fines, penalties, charges, fees, costs and rates imposed, levied and collected by the taxation authority and other competent authorities.35 Every successful business is built on superior senses of timing, opportunity, responsibility, and not infrequently, humor. None, however, is more critical
5、than the ability to sense the market. A senior executives instinctive capacity to empathize with and gain insights from customers is the single most important skill he or she can use to direct technologies, product and service offeringsindeed all elements of a companys strategic posture. People like
6、 Bill Gates brought this ability to the enterprises they founded. Without it their ventures might have been short-lived or at least far less successful. But many top-level managers, particularly those at industrial companies, consider customer contact the bailiwick of sales and marketing staff. And
7、even if they do believe that market focus is a priority, most retain only limited contact with consumers as their organizations grow, relying on subordinates reportssecond-or-third-hand informationto define and sense the market for them.(approximately 149 words)汉译英36 近年来,世界发生了新变化,中国也取得了新进步。中国各族人民万众一
8、心,继续推动全面建设小康社会进程。中国的综合国力进一步增强,人民生活进一步改善。中国人民加强同各国人民的交流合作,积极致力于国际热点问题的妥善解决,努力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。1978 年开始的改革开放,是决定当代中国命运的关键抉择,使社会主义中国的面貌发生了历史性变化。我们将坚定不移地高举中国特色社会主义伟大旗帜,深入贯彻落实科学发展观,继续解放思想,坚持改革开放,发展社会主义市场经济,发展社会主义民主政治,发展社会主义先进文化,继续以改善民生为重点加强社会建设,努力使全体人民学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居,促进社会和谐。(approximately 309
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 试卷 2014 南京大学 英语翻译 基础 答案 解析 DOC
