BS ISO 13611-2014 Interpreting Guidelines for community interpreting《口译 社团口译指南》.pdf
《BS ISO 13611-2014 Interpreting Guidelines for community interpreting《口译 社团口译指南》.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《BS ISO 13611-2014 Interpreting Guidelines for community interpreting《口译 社团口译指南》.pdf(26页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、BSI Standards PublicationBS ISO 13611:2014Interpreting Guidelines forcommunity interpretingBS ISO 13611:2014 BRITISH STANDARDNational forewordThis British Standard is the UK implementation of ISO 13611:2014. The UK participation in its preparation was entrusted to TechnicalCommittee TS/1, Terminolog
2、y.A list of organizations represented on this committee can be obtained on request to its secretary.This publication does not purport to include all the necessary provisions of a contract. Users are responsible for its correct application. The British Standards Institution 2014.Published by BSI Stan
3、dards Limited 2014ISBN 978 0 580 70762 9ICS 01.020Compliance with a British Standard cannot confer immunity from legal obligations.This British Standard was published under the authority of the Standards Policy and Strategy Committee on 31 December 2014.Amendments/corrigenda issued since publication
4、Date T e x t a f f e c t e dBS ISO 13611:2014 ISO 2014Interpreting Guidelines for community interpretingInterprtation Lignes directrices pour linterprtation en milieu socialINTERNATIONAL STANDARDISO13611First edition2014-12-01Reference numberISO 13611:2014(E)BS ISO 13611:2014ISO 13611:2014(E)ii ISO
5、2014 All rights reservedCOPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT ISO 2014All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet,
6、without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISOs member body in the country of the requester.ISO copyright officeCase postale 56 CH-1211 Geneva 20Tel. + 41 22 749 01 11Fax + 41 22 749 09 47E-mail copyrightiso.orgWeb www.iso.orgPublished in Sw
7、itzerlandBS ISO 13611:2014ISO 13611:2014(E)Contents PageForeword ivIntroduction v1 Scope . 12 Terms and definitions . 12.1 Concepts related to interpreting activities . 12.2 Concepts related to interpreted communicative events . 32.3 Concepts related to people or organizations involved in interpreti
8、ng . 42.4 Concepts related to language, language content, and language competences . 42.5 Concepts related to translation as differentiated from interpreting 53 Basic principles of community interpreting 53.1 Nature of community interpreting 53.2 The work of community interpreters 63.3 End users of
9、community interpreting services . 63.4 Interpreting service providers (ISPs) . 63.5 Code of Ethics and Standards of Practice . 64 Community interpreters competences and qualifications . 74.1 General . 74.2 Competences . 74.3 Research skills . 84.4 Interpersonal skills . 84.5 Evidence of qualificatio
10、ns 85 Recommendations for clients and end users 96 Responsibilities of interpreting service providers (ISPs) 106.1 Role of ISPs 106.2 ISPs responsibilities to the client 106.3 ISPs responsibilities to community interpreters 107 Role and responsibilities of community interpreters 117.1 Role of the co
11、mmunity interpreter . 117.2 Responsibilities of the community interpreter to the ISP 12Annex A (informative) Community interpreting: Issues, classification, and terminological challenges 13Annex B (informative) Alphabetical index of vocabulary in Clause 2 .14Bibliography .15 ISO 2014 All rights rese
12、rved iiiBS ISO 13611:2014ISO 13611:2014(E)ForewordISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member b
13、ody interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electro
14、technical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the different types of I
15、SO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held re
16、sponsible for identifying any or all such patent rights. Details of any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).Any trade name used in this document is information giv
17、en for the convenience of users and does not constitute an endorsement.For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment, as well as information about ISOs adherence to the WTO principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the followin
18、g URL: Foreword - Supplementary information.The committee responsible for this document is ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources, Subcommittee SC 5, Translation, interpreting and related technology.iv ISO 2014 All rights reservedBS ISO 13611:2014ISO 13611:2014(E)Introductio
19、nThis International Standard was developed in response to a worldwide need to accommodate linguistic, cultural, and ethnic diversity of people who interact via oral and signed communication. In every nation of the world, there are groups of people who do not speak the language of the majority, regar
20、dless of whether they live in their country of citizenship or birth. These linguistic minorities access services through community interpreters, also called public service interpreters (See Annex A for further details). Community interpreting is essential for members of linguistic minorities who wis
21、h to exercise their right to communicate and access services. Community interpreting puts the minority language speaker, who seeks access to a community service, on the same footing as a native speaker of the societal language. The growing cultural and ethnic diversity adds specific challenges to th
22、e requirement of delivering services to consumers who do not share the societal language(s). In both urban and rural areas, speakers of the societal language and linguistic minorities communicate effectively, deliver, and access services through community interpreters.Given the diversity of our worl
23、d, encounters in which participants do not share a language are becoming more and more common. Community interpreting is a means by which service providers can ensure that the same access to quality of services is offered to all linguistic communities, regardless of their culture or language.Communi
24、ty interpreting has become established as a professional type of interpreting. There are various codes and standards for specific settings (e.g. healthcare interpreting), but there are currently no universally agreed rules or standards for community interpreters, who are called to work in many diffe
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
10000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- BSISO136112014INTERPRETINGGUIDELINESFORCOMMUNITYINTERPRETING 口译 社团 指南 PDF

链接地址:http://www.mydoc123.com/p-584214.html