[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷229及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷229及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷229及答案与解析.doc(6页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 229及答案与解析 一、 Part Translation 1 能源是人类赖以生存和发展的重要物质基础。在整个人类社会发展的历史中,人类文明的每一次重大进步都伴随着能源的改进和更替。目前,中国已成为世界上最大的能源生产国,形成了煤炭、电力、石油、天然气以及新能源和可再生能源全面发展的能源供应体系。但中国人口众多、资源不足,能源发展面临着诸多挑战,比如石油储备不足,能源消费增长过快。为保证能源的可持续发展,中国政府把节约能源放在优先位置,鼓励开发新 能源和可再生能源。 2 互联网不仅给人们的生活带来了便利,也带来了很多隐患,尤其是个人信息的泄漏。上海的一
2、项网上调查显示: 97 4的受访者称曾收过 垃圾短信(spam message)或 骚扰电话 (harassment call), 60受访者认为个人信息安全存在风险。个人信息泄露不仅会影响人的心情,还可能危及人们的财产安全和人身安全。要解决这一问题,需要每个人和政府的共同努力。一方面,网民要注意自我信息保护,防止个人信息泄露;另一方面,政府要健全和完善互联网信息相关的 法律。 3 “裸婚 ”(naked marriage)一词由中国网民杜撰指男女双方在没有房、没有车、没有婚戒甚至婚礼的情况下选择结婚。配偶双方只需要花 9元领取两张证明其婚姻合法的结婚证。在中国,越来越多的 80后一代 (po
3、st-80s generation)选择 “裸婚 ”。这一新的结婚形式的流行与中国居高的生活成本密切相关,特别是不断上涨的房价给 80后一代带来巨大的压力。为了减轻经济压力,很多受过良好教育的年轻人毅然选择从简结婚。对他们来说,裸婚似乎是最好的一个选择。 4 目前中国的汽车销售量位居世界第一。中国汽车市场的快速发展同经济的强劲增长密不可分。随着收入水平的提高,越来越多的家庭有能力购买私家车。现在汽车已经成为很多家庭的必备品,给这些家庭带来了极大的方便。但在汽车市场高速发展的同时也产生了负面的影响。首先,污染和能源短缺问题是不容忽视的。此外,汽车普及也带来交通堵塞和交通事故等社会问题。因此,政府
4、开始在一些大城市限制私家车的数量,试图 缓解 (alleviate)这些问题。 5 珠穆朗玛峰 (Mount Everest)位于中国和尼泊尔 (Nepal)两国边界上。在藏语中的意思是 “第三女神 ”。它海拔 8844 43米,是 喜马拉雅山 (the Himalaya Mountains)的主峰,也是世界上最高的山峰。登上珠穆朗玛峰顶峰,一直是各国登山者的梦想。 1960年三名中国人登上珠穆朗玛峰峰顶, 2008年奥运圣火在山顶点燃。这个地区地理环境独特,峰顶的最低气温常年在零下 34 。但由于全球气候变暖,珠峰整体高度在降低。青藏铁路通车以后,有很多人去珠峰地区旅游,欣赏高原美景,感受雪
5、域风情。 大学英语六级改革适用(段落 翻译)模拟试卷 229答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 Energy is an essential material basis for human survival and development. Over the entire history of human society, each significant step in the progress of human civilization has been accompanied by energy innovation and substitution.
6、 At present, China has become the worlds largest energy producer and formed the energy supply system, in which coal, electricity, oil, natural gas, as well as the new energy and renewable energy have been fully developed. However, as a country with a large population and insufficient resources, Chin
7、a faces numerous challenges in energy development. For instance, the oil reserves are not sufficient, and the consumption of energy increases too fast. In order to ensure the sustainable energy development, the Chinese government gives priority to energy conservation and encourages the exploitation
8、of new energy and renewable energy. 【试题解析】 l在第二句中, “伴随 ”的表达一般用短语 be accompanied by;“每一次重大进步 ”可译作 each significant step或 each tremendous remarkableconsiderable progress。 2 “目前,中国已成为世界上 能源供应体系 ”这个句子较长,译为用 and连接的并列句,前半句描述中国是最大的能源生产国,后半句具体说明能源供应体系。根据汉语 “已成为 ”的提示,英文时态应采用现在完成时;在后半句中,修饰“能源供应体系 ”的定语较长,可使用 i
9、n which(=where)引导定语从句对其修饰。 3翻译 “中国人口众多、资源不足,能源发展面临着诸多挑战 ”时,描述主语 “中国 ”的内容较多,可使用 with引导的介宾短语表示主语 China具有的特点。 4最后一句中 “为保证能源的 ” 表明目的,故将其译作目的状语 in order to 。 【知识模块】 段落翻译 2 【正确答案】 The Internet brings not only convenience but also a good many potential dangers to peoples life, particularly the leakage of p
10、ersonal information. According to an online survey in Shanghai City, 97.4% of those polled claimed that they had once received spam messages or harassment calls, while 60% of them thought that personal information security is at risk. Personal information leakage may affect ones mood as well as thre
11、aten peoples property and personal safety. Every individual and the government should make joint efforts to solve the problem. For one thing, netizens should pay special attention to personal information protection and prevent it from leaking; for another, the government should strengthen and improv
12、e legislations related to Internet messages. 【试题解析】 1第一句中的 “尤其是个人信息的泄露 ”可用 “particularly+名词短语 ”来表达,对 potential dangers进行补充说明。 2第二句 “上海的一项网上调查显示: 97 4的受访者称曾收过 安全存在风险 ”中 “称 (claim)”的宾语很长,可译为 that引导的宾语从句: that they had once received spam messages or harassment calls。 “60受访者认为 ” 中, “认为 ”的宾语也很长,同样可使用宾语从句
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语六级 改革 适用 段落 翻译 模拟 229 答案 解析 DOC
