翻译二级口译实务-11及答案解析.doc
《翻译二级口译实务-11及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译二级口译实务-11及答案解析.doc(11页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、翻译二级口译实务-11 及答案解析(总分:150.00,做题时间:90 分钟)一、BPart /B(总题数:2,分数:50.00)1.BPassage 1/B The ongoing economic globalization and rapid advances of science and technology have generated unprecedented technological conditions for global economic and social development in the new century. In particular, the deve
2、lopment of information and communications technologies has been making tremendous impact on our economic, social and cultural life. On the one hand, informationization presents valuable “digital opportunities“ for economic growth and social progress. On the other hand, it presents various challenges
3、 to us. Many countries are taking active measures to push the development of information technologies and the information industry in an effort to accelerate national informatization processes. However, the development of information industry worldwide is seriously unbalanced. The gap between the ri
4、ch and the poor in enjoying the benefits of and utilizing information resources and information technologies is widening instead of narrowing, putting the developing countries in a more disadvantageous position. This will inevitably further aggravate the social and economic disparity between the Nor
5、th and the South. Narrowing and ultimately eliminating the “digital divide“ is a major issue to be addressed in the process of building the information society. Otherwise, we could not be able to attain the goal of sustainable, sound and coordinated development of the global information society. Wea
6、k information infrastructure has become a major reason for the gap between developing and developed countries and has seriously impaired the developing countries ability to build information society. Therefore, we shall put emphasis on exploring the strategic goals for developing countries to accele
7、rate their information infrastructure build-out. These strategic goals may include: government macroeconomic control and market regulation policies, information regulation system in line with national conditions, sound relationship between technological development and market growth, avoiding market
8、 risks, innovative financing mechanisms for more financing channels, etc. In the future information society, knowledge and skills will be a major driver for economic growth and one of the major contributors to the sustainable development of the information industry. One of the main reasons for the g
9、ap between developing and developed countries in information technologies is the lack of knowledge and human resources, which is a key issue to be considered in bridging the “digital divide“. So we shall consider establishing innovative mechanisms for human resources development and explore ways to
10、improve human resources development on the basis of the existing training centers and training resources as well as the Internet so as to enhance the awareness of information technology. Moreover, bridging the “digital divide“ requires joint efforts of all countries around the world. Developed count
11、ries in particular shall truly shoulder their responsibilities in helping the developing countries accelerate their informatization processes and narrowing the “digital divide“. Concrete actions shall be taken, on the basis of the principles of mutually beneficial cooperation, to offer active assist
12、ance to developing countries in the form of financial support, technology transfer and human resources training, etc.(分数:25.00)_2.BPassage 2/B I would like to thank you, Mr. President for your kind invitation and the University for its warm reception. It is my great honor to come here to attend the
13、grand centennial anniversary celebration of your university. On behalf of all the guests from universities across the world, and also in my own name, I wish to extend our warmest congratulations to the President and faculty and students and wish your university become more prosperous day by day. In
14、the 11th century, a university came into the world as a result of the development of human civilization. Ten centuries later, we gather here in your university, to keep on pondering over our life and exploring the endless knowledge. Our universities form a great intellectual community around the wor
15、ld. Science has no nationality, knowledge belongs to everyone. Our universities create new knowledge. They teach this knowledge, together with that of other universities and also the best of the great storehouse of knowledge, which those who came before us have uncovered, tested and accumulated. All
16、 universities contribute to the prosperity and success of their country. They also conserve the culture and inheritance specific to their countrys civilization. But they do more. Knowledge is secure only when it is hard won by the independent tests of accuracy, rational explanation and truth. So, wh
17、en we teach our students skills, we also give them values. On the one side, these are values for personal and civic conduct. On the other side, these values underscore the personal need for independent understanding which is the source of human creativity. These duties give universities a high respo
18、nsibility. They are rooted in a great and fine tradition of honesty, free and fearless inquiry and independence. Each university is a beacon of light in its own society and, by its association with its sisters, its knowledge and its values are widely spread. Over the past 100 years, your University
19、is grounded in its educational philosophy of “extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with independent examination“, and has shaped an academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest. As a result, the University has turned out, class upon class, grad
20、uates with brilliant scholarship and lofty aspiration, many of whom have become great leaders in China. A tradition is not built easily or quickly. During 100 years, your University has been fashioning your tradition. Present and future members of your university! We hope to see you elaborate and co
21、nsolidate your tradition. We hope to see you become a keystone of the intellectual community. In your next century, we hope to see you contribute to the international academic movement as a whole, as more and more of your members come to participate in the activities of your sister universities. Cur
22、rently, China is in a period of social transition marked with astonishing progress and change. The profundity and significance of this transition is unprecedented. A university is so termed, because it serves not only as a propeller of economic and social progress, but also a ferry and bridge for ac
23、ademic transmission and a cradle of thoughts. As a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem, your University is destined to shoulder weighty responsibilities on its long journey ahead. And again I would like to express my genuine congratulations and best
24、wishes! May our friendship flourish with the days!(分数:25.00)_二、BPart /B(总题数:2,分数:100.00)3.BPassage 1/B 7 月 13 日晚,在莫斯科国际贸易中心,当国际奥委会主席萨马兰奇宣布北京获得 2008 年奥运会主办权时,一楼新闻中心的大屏幕,久久定格在一个动人的场面上:何振梁先生眼含热泪,与前来祝贺的国际奥委会委员逐个拥抱。 72 岁的何振梁说:“北京拿到了奥运会举办权,我这辈子就没有遗憾了!” 何振梁,两次参加申办奥运会,两次担任陈述人。他在莫斯科的陈述中,以自己毕生对奥林匹克理想的追求和中国人民对
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 二级 口译 实务 11 答案 解析 DOC
