【学历类职业资格】英汉翻译教程自考题-27及答案解析.doc
《【学历类职业资格】英汉翻译教程自考题-27及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【学历类职业资格】英汉翻译教程自考题-27及答案解析.doc(21页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、英汉翻译教程自考题-27 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、B(总题数:0,分数:0.00)二、BA(总题数:15,分数:15.00)1.As the young man looked doubtful, Durbeyfield put his hand in his pocket, and pulled out a shilling._ A.当小伙子显出疑惑的神情,德贝菲尔就把手放人口袋,拿出一先令。 B.当小伙子显出疑惑的神情,德贝菲尔就把手伸进口袋,掏出一先令。 C.因为那小伙子显出疑惑的神情,德贝菲尔就把手放入口袋,拿出一先令。 D.因为那小伙子显出疑惑的神情,
2、德贝菲尔就把手伸进口袋,掏出一先令。(分数:1.00)A.B.C.D.2.The young man looked at the group of girls, and attempted to choose someone. But because they were all so new to him, he didnt know where to start. So he took the nearest._ A.那年轻人看着这群姑娘,打算挑一个。但是,这些姑娘对他来说都很陌生,不知道从哪儿开始才好。所以他挑了一个离他最近的。 B.那年轻人看着这群姑娘,打算挑一个。但是,这些姑娘他一个也
3、不认识,不知道从哪个开始才好。所以他挑了一个离他最近的。 C.那年轻人看着这群姑娘,打算选一个。但是,这些姑娘对他来说都是很陌生,不知道从哪儿开始才好。所以他选了一个离他最近的。 D.那年轻人看着这群姑娘,打算选一个。但是这些姑娘他一个也不认识,不知道从哪个开始才好。所以他选了一个离他最近的。(分数:1.00)A.B.C.D.3.听到你母亲逝世的消息我非常悲痛。_ A.I am deeply grieved to hear that your mother kicked the bucket. B.I am deeply grieved to hear that your mother pas
4、sed away. C.I am deeply grieved at your mothers dead. D.I am deeply grieved at your mothers dying.(分数:1.00)A.B.C.D.4.She is an absolute one-man wife._ A.她是一个绝对地只要一个男人的妻子。 B.她是一个绝对只有一个男人的妻子。 C.她是一个忠实的妻子,绝对地只有一个男人。 D.她是一位忠实的妻子,坚信从一而终的信念。(分数:1.00)A.B.C.D.5.At dinner I found myself placed between Mrs. B
5、radley and a shy drab girl who seemed even younger than the others._ A.席间,我发现我座位两边分别是布莱得雷太太和一位腼腆而乏味的姑娘,这姑娘看上去比其他人都要年轻。 B.席间,我发现我被安排在布莱得雷太太和一位腼腆而乏味的姑娘之间,她看上去比其他人都要年轻。 C.席间,我发现我座位两边分别是布莱得雷太太和一位看上去比其他人都要年轻但腼腆乏味的姑娘。 D.席间,我发现我被安排在布莱得雷太太和一位姑娘之间,她看上去比其他人都要年轻但腼腆乏味。(分数:1.00)A.B.C.D.6.The barbed shaft of love
6、 had penetrated his dull hide._ A.爱神的倒钩箭头把他的厚皮终于射穿了。 B.爱神的带刺的箭头终于把他的厚皮射穿了。 C.他的厚皮终于被爱神的带刺的箭头射穿了。 D.他终于未能抵御住爱神之箭,深深地坠入了爱河。(分数:1.00)A.B.C.D.7.做完那件事后,他就直接去了医院。_ A.That done he went straight to the hospital. B.That done, he went straight to the hospital. C.He went straight to the hospital, that done. D.
7、He went straight to the hospital that done.(分数:1.00)A.B.C.D.8.“You dont happen to need a soda fountain helper, do you?“ Clyde cast at him a glance that said as plain as anything could._ A.“您这儿卖汽水的柜台上不会正好需要一个助手吧?”克莱德对他望了一眼,把自己的迫切心情表露得再清楚不过了。 B.“您这儿卖汽水的柜台上要不要添一个助手?”克莱德对他望了一眼,把自己的迫切心情表露得再清楚不过了。 C.“您这儿卖
8、汽水的柜台上要不要添一个助手?”克莱德对他抛下了一瞥,把自己的迫切心情说得再清楚不过了。 D.“您这儿卖汽水的柜台上不会正好需要一个助手吧?”克莱德瞥了他一眼,这一瞥和别的东西一样的十分清楚。(分数:1.00)A.B.C.D.9.Today, being driven by the necessity of doing something for himself, he entered the drug store._ A.今天他因为急于要给自己想个办法,迫不得已,便走进了那家杂货店。 B.今天,受要为自己做些必要的事的驱使,他走进了那家杂货店。 C.今天,由于为自己找些事做的必要性,他被迫走
9、进了那家杂货店。 D.今天,由于急于要给自己想个办法,他被驱赶着走进了那家杂货店。(分数:1.00)A.B.C.D.10.So now he contrived an eager, ingratiating smile,which he bestowed on Mr.Squires._ A.因此他就装出急切的、迷人的笑,并投向史奎尔先生。 B.因此他就装出殷切的、拍马的笑,并把这笑赠予史奎尔先生。 C.因此他就对史奎尔先生装出一副殷勤、讨好的笑脸。 D.因此他就给史奎尔先生设计了一副殷勤、讨好的笑脸。(分数:1.00)A.B.C.D.11.“But you havent had any tra
10、ining in this work.“No, sir, but couldnt I pick it up pretty quick if I tried hard?“_ A.“不过你对这种工作还没有什么经验呀。” “是的,先生,不过我只要拼命学,不是能很快承担起来吗?” B.“不过你对这种工作还没有什么训练呀。” “是的,先生,不过我只要拼命学,不是很快就能学会吗?” C.“不过你对这种工作还没有什么经验呀。” “是的,先生,不过我只要拼命学,不是很快就能学会吗?” D.“不过你对这种工作还没有什么训练呀。” “是的,先生,不过我只要拼命学,不是能很快承担起来吗?”(分数:1.00)A.B.
11、C.D.12.你把需要的那本书放在什么地方啦?_ A.Where have you put the book which needed? B.Where have you put the book that needed? C.Where have you put the book needed? D.Where have you put the book to need?(分数:1.00)A.B.C.D.13.学校不会管这样的事情。_ A.The school does not bother about such things. B.The school authority will not
12、 bother about such things. C.Such things will not be bothered by school. D.Such things will not be managed at this school.(分数:1.00)A.B.C.D.14.Kongarov did not remember his father who died when he was three years old._ A.康加罗夫三岁时父亲就死了,所以记不得父亲了。 B.康加罗夫记不得父亲了,他三岁时父亲就死了。 C.康加罗夫记不得父亲了,三岁时他就死了。 D.康加罗夫并不记得他
13、在三岁时就已经去世的父亲了。(分数:1.00)A.B.C.D.15.It was better for you to know that Richard was, by nature, a man of few words._ A.对于你来说,知道理查德在本质上是一个话很少的人是再好不过了。 B.你很清楚理查德生性沉默寡言。 C.你知道理查德生性不爱说话,这一点很好。 D.理查德生性少言寡语,这一点你最好知道。(分数:1.00)A.B.C.D.三、BB(总题数:5,分数:5.00)16._认为“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。” A.郭沫若 B.茅盾 C.傅雷 D.王佐
14、良(分数:1.00)A.B.C.D.17.傅雷是一位勤奋的翻译家,他研究法国文学,翻译的作品达三十余种,其中包括巴尔扎克的人间喜剧和罗曼罗兰的_。 A.悲惨世界 B.老实人 C.高老头 D.约翰克里斯多夫(分数:1.00)A.B.C.D.18.傅雷认为翻译重在_。 A.理论 B.实践 C.创新 D.观察(分数:1.00)A.B.C.D.19.关于风格能否译出的问题,认为风格是能译的人有_。 A.茅盾和周煦良 B.周煦良和张中楹 C.茅盾和刘隆惠 D.张中楹和罗新璋(分数:1.00)A.B.C.D.20.茅盾先生说过:翻译文学作品,很重要的一点是_。 A.能将他的风格翻译出来 B.能将他的一部分
15、风格翻译出来 C.译者要有自己的风格 D.风格是无法翻译的(分数:1.00)A.B.C.D.四、B(总题数:0,分数:0.00)五、BA(总题数:9,分数:9.00)21.lineal representative(分数:1.00)_22.be well-dressed(分数:1.00)_23.from head to toe(分数:1.00)_24.over-the-counter medicine(分数:1.00)_25.by nature(分数:1.00)_26.drugstore(分数:1.00)_27.to hover about(分数:1.00)_28.maternity hosp
16、ital(分数:1.00)_29.Achillesheel(分数:1.00)_六、BB(总题数:6,分数:6.00)30.仔细挑选(分数:1.00)_31.哼曲子,哼小调(分数:1.00)_32.客串演出(分数:1.00)_33.向他一瞥(分数:1.00)_领班_35.生性有点暴躁(分数:1.00)_七、B(总题数:0,分数:0.00)八、BA(总题数:14,分数:26.00)36.The pedestrian, after another pace or two, halted, and turned round. 译文:那位步行的男子,在一两步之外站住了,转过身来。(分数:1.00)_37
17、.“Dont order me like that, John Durbeyfield. You know my name as I know yours!“ 译文:“别对我这么吆五喝六的,约翰德贝菲尔。你知道我的名字,我也知道你的名字!”(分数:1.00)_38.“Boy, take my basket! I want you to do something for me.“ 译文:“小男孩,给我拿着篮子。我想让你为我做点事。”(分数:2.00)_39.Tell them to send a horse and carriage to me immediately. I wish to be
18、 carried home. 译文:告诉他们立即给我派一辆马车过来,我希望被抬回家。(分数:2.00)_40.“Oh yes, youre right. Id forgotten it in the middle of all my excitement.“ 译文:“哦,是啦,你讲对了。我在激动之中把它给忘了。”(分数:2.00)_41.Come along, or it will be dark before we get to Stoureastle. 译文:一道走吧,要不然在我们赶到斯图堡之前天就黑了。(分数:2.00)_42.She observed: “Why, Mr.Secor,
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
5000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 学历 职业资格 英汉翻译 教程 考题 27 答案 解析 DOC
