专业英语八级翻译-5及答案解析.doc
《专业英语八级翻译-5及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业英语八级翻译-5及答案解析.doc(7页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、专业英语八级翻译-5及答案解析 (总分:100.00,做题时间:90分钟)一、BTRANSLATION/B(总题数:0,分数:0.00)二、BSECTION A CHINE(总题数:3,分数:50.00)1.生存在功利社会,奔波劳顿,勾心斗角,若想做到从心所欲,难矣哉!人自孩提时代起,求学、谋职、恋爱、成家、立业、功名、财富几乎无时不在追求,而且总也不能满足。当然,事业上的进取与物欲上的贪婪,是两种截然不同的人生观,或可说是两种内涵迥异的苦乐观。但有一点是共同的,即人生的道路并非平坦的康庄大道,事物的发展往往不以人的意志为转移。与其陶醉在“梦想成真”的幻觉中,莫若在实践中多多磨砺自己,有道是“
2、苍天不负有心人”嘛!即或如此,也未必事事天遂人愿。总之,有追求必有烦恼,这就是生活实际。(分数:15.00)_2.历史的道路,不全是平坦的,有时走到艰难险阻的境界。这是全靠雄健的精神才能够冲过去的。 U一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻千里。有时流到很逼狭的境界,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,回环曲折,极其险峻。民族生命的进程,其经历亦复如是。 人类在历史上的生活正如旅行一样。旅途上的征人所经过的地方,有时是坦荡平原,有时是崎岖险路。老于旅途的人,走到平坦的地方,固是高高兴兴地向前走,走到崎岖的境界,愈是奇趣横生,觉得在此奇绝壮绝的境界,愈能感到一种冒险的美趣
3、。/U(分数:15.00)_3.最令人触目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他的时间。如果想在有生之年做一点什么事,学一点什么学问,充实自己,帮助别人,使生命成为有意义,不虚此生,那么就不可浪费光阴。这道理人人都懂,可是很少人真能积极不懈的善为利用他的时间。(分数:20.00)_三、BSECTION B ENGLI(总题数:3,分数:50.00)4.Let me come to the point bol
4、dly; what governs the Englishman is his inner atmosphere, the weather in his soul. It is nothing particularly spiritual or mysterious. When he has taken his exercise and is drinking his tea or his beer and lighting his pipe; when, in his garden or by his fire, he sprawls in an aggressively comfortab
5、le chair; when well-washed and well-brushed, he resolutely turns in church to the east and recites the Creed without in the least implying that he believes one word of it; when he hears or sings the most crudely sentimental and thinnest of popular songs, unmoved but not disgusted; when he makes up h
6、is mind who is his best friend or his favourite poet; when he adopts a party or a sweetheart; when he is hunting or shooting or boating, or striding through the fields; when he is choosing his clothes or his professionnever is it a precise reason, or purpose, or outer fact that determines him; it is
7、 always the atmosphere of his inner man.(分数:15.00)_5.It has now been five years since Margaret Thatcher resigned as Britains Prime Minister. In her heyday she strode the international headlines with such bravura that she seemed inevitable, a natural force. The world stage seemed just the right size
8、for her, as she chaffed her conservative soul mate Ronald Reagan or flattered the new man, Mikhail Gorbachev. Now the political world has begun to focus on the immensity of her achievement. How on earth did she manage to get there? UShe was elected to Parliament at 32 in 1958. She parried her way th
9、rough the complacent, male-dominated councils of powerno woman had ever roiled those waters. Couldnt the old boys see her coming? After all, there was nothing subtle about her personality or her approach./U UAs The Path to Power, the second volume of her autobiography, makes clear, Thatcher was prob
10、ably too simple and direct for the Tories, with their heavy baggage of class and compromise. She traveled light, proud of her roots as a grocers daughter from the small town of Grantham but never tethered by working-class resentments or delusions of inferiority. Her parents taught her the verities t
11、hey believed in: Methodism, hard work, thrift and the importance of the individual. She has never wavered from them, and they run through the book./U UNothing in our house was wasted. Or, I had less leisure time than other children. These are boasts of a childhood recalled in tranquility. Later they
12、 became a philosophy: Being conservative is never merely a matter of income, but a whole way of life, a will to take responsibility for oneself./U(分数:15.00)_6.History with its flickering lamp stumbles along the trail of the past, trying to reconstruct its scenes, to revive its echoes, and kindle wit
13、h pale gleams the passion of former days. As the great scroll of history unrolls, many complicated incidents occur which it is difficult to introduce effectively into the pattern of the likes and dislikes of the epoch in which we live. UThe human story does not always unfold like a mathematical calc
14、ulation on the principle that two and two make four. Sometimes in life they make five or minus three; and sometimes the blackboard topples down in the middle of the sum and leaves the class in disorder and the pedagogue with a black eye./U UScience, which now offers us a golden age with one hand, of
15、fers at the same time with the other the doom of all that we have built up inch by inch since the Stone Age and the dawn of any human annals. My faith is in the high progressive destiny of man. I do not believe that we are to be flung back into abysmal darkness of fiercesome discoveries which human
16、genius has madelet us make sure that they are our servants, but not our masters./U UIts place is in the healing of the sick, and in giving more food and leisure for life. When it helps the strong crush the weak, and rob those who are asleep, it is using truth for impious ends. Those who are thus sac
17、rilegious will suffer and be punished, for their own weapons will be turned against them./U(分数:20.00)_专业英语八级翻译-5答案解析 (总分:100.00,做题时间:90分钟)一、BTRANSLATION/B(总题数:0,分数:0.00)二、BSECTION A CHINE(总题数:3,分数:50.00)1.生存在功利社会,奔波劳顿,勾心斗角,若想做到从心所欲,难矣哉!人自孩提时代起,求学、谋职、恋爱、成家、立业、功名、财富几乎无时不在追求,而且总也不能满足。当然,事业上的进取与物欲上的贪婪,是
18、两种截然不同的人生观,或可说是两种内涵迥异的苦乐观。但有一点是共同的,即人生的道路并非平坦的康庄大道,事物的发展往往不以人的意志为转移。与其陶醉在“梦想成真”的幻觉中,莫若在实践中多多磨砺自己,有道是“苍天不负有心人”嘛!即或如此,也未必事事天遂人愿。总之,有追求必有烦恼,这就是生活实际。(分数:15.00)_正确答案:(In a business society, where people run about in pursuit of personal gains at the expense of others, it is really difficult to do as you p
19、lease. Ever since childhood we have always been pursuing; going to school, looking for a job, falling in love, getting married, striving for success in career and accumulating wealth, but never have we seemed to be contented with ourselves. However, striving for success in career and seeking materia
20、l profits are two different outlooks or, if you will, two intrinsically different views on what is hardship and what is happiness. But there is one thing that applies in either case, i.e. life is no plain sailing, and things go and grow independent of mans will. One should, instead of indulging in d
21、elusions of daydreaming, temper himself in life, as the saying goes, Heaven does not let down the one that has a will. Even so, one cannot expect to succeed in everything he undertakes. In short, anyone in pursuit of something is sure to be troubled by something else, and that is the way things are
22、in life.)解析:解析 1生存在功利社会,奔波劳顿,勾心斗角,若想做到从心所欲,难矣哉:此句所表达的重点是“在功利社会,很难做到从心所欲”。“奔波劳顿,勾心斗角”可理解成是这种社会的特征,以定语从句的形式译出:in a business society, where people run about in pursuit of personal gains at the expense of others。“若想做到从心所欲,难矣哉”可灵活译为it is really difficult to do as you please或it is really hard to do at one
23、s pleasure。“难矣哉”中的“矣哉”为语气词,无需译出。 2人自孩提时代起,求学、谋职、恋爱、成家、立业、功名、财富几乎无时不在追求,而且总也不能感到满足:可根据语义重心拆分为:“人自孩提时代起,几乎无时不在追求”和“求学、谋职财富,而且总也不能感到满足”两部分进行翻译,并以分号连接。前部分可译为Ever since childhood we have always been pursuing;后部分中“求学、谋职财富”可译为并列分词短语,在句中作状语:going to school, looking for a job, falling in love, getting marrie
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 专业 英语 翻译 答案 解析
