[外语类试卷]专业英语八级(政治类英译汉)模拟试卷1及答案与解析.doc
《[外语类试卷]专业英语八级(政治类英译汉)模拟试卷1及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]专业英语八级(政治类英译汉)模拟试卷1及答案与解析.doc(9页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、专业英语八级(政治类英译汉)模拟试卷 1及答案与解析 SECTION B ENGLISH TO CHINESE Directions: Translate the following text into Chinese. 1 No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people in their righteous might will win through to absolute victory. I believe that I interpret the
2、 will of the Congress and of the people when I assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us. Hostilities exist. There is no blinking at the fact that our people, our territory, and our interest
3、s are in grave danger. With confidence in our armed forces, with the unbounding determination of our people, we will gain the inevitable triumph so help us God. 2 On Armistice Day, the German armies had marched homeward in good order. “They fought well,“ said Marshal Foch, Generalissimo of the Allie
4、s, with the laurels bright upon his brow, speaking in soldierly mood: “let them keep their weapons.“ But he demanded that the French frontier should henceforth be the Rhine. Germany might be disarmed; her military system shivered in fragments; her fortresses dismantled: Germany might be impoverished
5、; she might be loaded with measureless indemnities; she might become a prey to internal feuds: but all this would pass in ten years or in twenty. The indestructible might “of all the German tribes“ would rise once more and the unquenched fires of warrior Prussia glow and burn again. But the Rhine, t
6、he broad, deep, swift-flowing Rhine, once held and fortified by the French Army, would be a barrier and a shield behind which France could dwell and breathe for generations. Very different were the sentiments and views of the English-speaking world, without whose aid France must have succumbed. The
7、territorial provisions of the Treaty of Versailles left Germany practically intact. She still remained the largest homogeneous racial block in Europe. When Marshal Foch heard of the signing of the Peace Treaty of Versailles he observed with singular accuracy: “This is not Peace. It is an Armistice f
8、or twenty years.“ 3 Many run for the presidency who shouldnt, and many others dont run who should. Scoop Jackson of Washington ran and failed, but was still hoping when he died the other day. Howard Baker of Tennessee, the majority leader of the Senate, probably had more respect in both parties and
9、a better chance to hold things together than anybody else on the political scene today, but he resigned and says he will think about the White House later. What they do or dont do usually depends on events beyond their control. After General Eisenhower was elected in 1952 he wrote to his brother. Mi
10、lton, saying that if he ever suspected him of thinking about running for a second term, he should call the men in the white coats and have him taken away. But despite a heart attack and an ileitis operation, he stood for a second term in 1956. because he was persuaded that if he didnt his party woul
11、d split on his successor and open the White House door to the Democrats. Ronald Reagan is hearing the same argument today. More than 100 years ago Lord Bryce. then British ambassador in Washington, wondered, in a remarkable book. The American Commonwealth, why the best men didnt run for the American
12、 presidency. He concluded they were more interested in other things, such as making money. This still may be true. 4 Non-British, and even some British, must be having difficulty understanding the present differences that have cropped up in London between Queen Elizabeth II and her prime minister, M
13、argaret Thatcher. The important thing to know is that Mrs. Thatcher is prime minister in the government of Great Britain and Northern Ireland, but has no rank and no authority in a lot of places that are associated with Queen Elizabeth. Thatcher is solely and exclusively British. The Queen is a good
14、 many other things besides a British Queen. The Queen must act on Mrs. Thatchers advice in Great Britain and Northern Ireland, but she has to act on the advice of other people in other places. And now we have a case where the advice she is getting from some of her ministers in some of those other pl
15、aces is at variance with the wishes of Thatcher. It puts her in a difficult position. Not even all the islands covered by the phrase “British Isles“ are under the British Parliament or are even British. For example, the Isle of Man lies in the middle of the Irish Sea and is equidistant, from England
16、. Scotland. Wales, and Ireland. But its political antecedents are Scandinavian. Its citizens call themselves Manxmen. They have their own local legislature. They recognize the Queen as the Lord of the Isle of Man, not as at British Queen. 专业英语八级(政治类英译汉)模拟试卷 1答案与解析 SECTION B ENGLISH TO CHINESE Direct
17、ions: Translate the following text into Chinese. 1 【正确答案】 无论我们要花多长时间才能击溃这次有预谋的人侵,美国人民终将凭借正义的力量获得绝对的胜利。 我坚信,我们不仅会最大程度地保卫自己,我们也会确保以后像此类背信弃义的行为永远不会再对我们构成威胁。我相信我说的这些话可以代表国会和人民的意愿。 战 争已经发生,我们不能无视这个事实:我们的人民,我们的领土,我们的利益都处于极度危险的境地。 我们信赖我们的军队,我们有无比坚决的信念,胜利必定属于我们。愿上帝赐福于我们。 【试题解析】 本篇选自美国第 32任总统富兰克林 ?罗斯福 (Frank
18、lin Delano Roosevelt)于 1941年 12月 8日发表的国会珍珠港演说 (Pearl Harbor Address to the Nation)。 1941年 12月 7日早晨 7点 53分,日本突袭美军在夏威夷的基地珍珠港。次日,美国总统罗斯福在国 会愤然发表了这篇演说,至此,太平洋战争全面爆发。文章行文激情饱满,气势如虹,故翻译成汉语时要 注意文体特点,使译文适于演讲。 1 第一段 “overcome this premeditated invasion” 中 “overcome”本义为 “克服 ”、“胜过 ”。此处引申为 “击溃 ”。 2 premeditated:
19、characterized by deliberate purpose and some degree of planning(预谋的 )。故 “this premeditated invasion”译为 “这次有预谋的入侵 ”。 3 “in their righteous might”中 might为名词,意思为 “力量 ”。故短语可译为 “凭借正义的力量 ”。 4 第二段只有一句话,句式较长,翻译前需将句子成分作相应地划分,以防造成理解上的错误。而 when引导的时间状语从句,在译文中通常提前。 5 “interpret the will of”中 “interpret”本义为 “说明;口
20、译;解释;翻译 ”等意思,此处引申为 “代表 ( 的意愿 )”。 6 to the utmost:极度;尽力。 7 treachery: betrayal of a trust or an act of deliberate betrayal(背叛;变节;背叛行为 ) 8 第三段第一句 “Hostilities exist ”中 “hostility”的意思是 “敌意;战争行动 ”,此处译为 “战争 ”。而 “exist”本义为 “存在 ”、 “生存 ”,此处暗含 “已经发生 ”的意思。故整句译为 “战争已经发生 ”。 9 “There is no blinking at the fact t
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 专业 英语 政治 类英译汉 模拟 答案 解析 DOC
