第四章 句子的翻译(二).ppt
《第四章 句子的翻译(二).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第四章 句子的翻译(二).ppt(11页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、第四章 句子的翻译(二),谓语的确定,汉语谓语与英语谓语的差别,(A)汉语的谓语无人称和数的变化,英语的谓语有人称和数的变化,其单、复数和人称要依据主语来定 (B)汉语谓语动词本身显现不出时间的先后,英语谓语动词有时态,语态,语气的变化如:)本公司全体同仁竭诚为各界服务)该产品是市场紧俏产品,既是音响又是精美的高档家具 (C)汉语中,名词,形容词,数词和介词短语可直接做谓语,英语中不会出现类似情形,英译时往往要用连系动词to be,否则无法成句如)她今年十八了,)北京的秋天最美 ()汉语的谓语可以是一个主谓词组,英语的句子不可以用主谓词组充当谓语翻译时需要变换句式如:)他们正在谈论的那位女教师
2、品格正直)武汉这个地方,我认为比深圳好 ()汉语的谓语动词多用主动式,英语的被动句相对较多如:)碗打破了)在记者招待会上,人们问了他许多问题)据了解,该地区有丰富的自然资源)已经达成了一想协议)明年将出版更多的书籍,汉译英时通常选择谓语的原则,在人称和数上与主语保持一致 保持时态与原文语义相吻合 与主语在逻辑上搭配得当 与宾语在逻辑上搭配得当 原文若是形容词,名词,数量词或介词短语做谓语,译文常用系表结构作谓语 原文若同时有几个动词出现,(句中的谓语由连动词组或兼语词组充当),译文应选择一个主要动词做谓语,其他动词用其他形式(非谓语动词,介词短语等) 原文若为有形式标志的被动式,译文用被动式做
3、谓语 原文若为无形式标志的被动式,译文可选择用被动式做谓语 若不知原文谓语的发出者,或主语为“大家,人们”等,或含“据说,据传”等,译文谓语常用被动式 若要突出宾语,则往往将宾语置于主语的位置上,谓语动词用被动式,举例 在人称和数上与主语保持一致 当前,我国的职业教育和成人教育正在加快发展 王教授精通好几门外语,他有资格在那种场合担任译员保持时态与原文语义相吻合 他做实验时心不在焉,几乎引起化学药物爆炸 他过去的那副尊容,只要你见过一次,无论什么时候你都不会忘记与主语在逻辑上搭配得当 这次旅游可选择的地方有北京、上海或西安 这一证书课程分在三年中学完,与宾语在逻辑上搭配得当 从这次讲座中,我们
4、学到了许多美国历史方面的知识 谁来养活中国的问题,实际情况究竟怎样呢?看粮食,要看中国的农业;看农业,首先要看市场原文若是形容词,名词,数量词或介词短语做谓语,译文常用系表结构作谓语 你们一定知道,这种打字机轻便高效,经久耐用又经济实惠,适合高中学生使用 金杯牌汽床垫工艺先进,结构新颖,造型美观,款式繁多,舒适大方,携带方便原文若同时有几个动词出现,(句中的谓语由连动词组或兼语词组充当),译文应选择一个主要动词做谓语,其他动词用其他形式(非谓语动词,介词短语等) 第二天早晨,她腋下夹着几本书回来了 市政府采取各种措施招商,原文若为有形式标志的被动式,译文用被动式做谓语 鼎湖山整个地区为热带,亚
5、热带森林所覆盖,气候独特 一切科技成就是建立在理性思维的基础上的,没有理性思维就不可能有科学原文若为无形式标志的被动式,译文可选择用被动式做谓语 又一座立交桥将于年底通车 两个物体一起摩擦时,电子便从一个物体转到另一个物体上若不知原文谓语的发出者,或主语为“大家,人们”等,或含“据说,据传”等,译文谓语常用被动式 据说,核电站正在筹建中 大家都知道,氢是最轻的元素若要突出宾语,则往往将宾语置于主语的位置上,谓语动词用被动式 利用煤和石油可以制成各种各样有用的东西 我们知道,发电站么天都大量地产生电能,)本公司全体同仁竭诚为各界服务 Our corporation will whole-hear
6、tedly serve various circles. )该产品是市场紧俏产品,既是音响又是精美的高档家具 This product has sold well since it entered the market, not only as an exquisite sounder, but also as a piece of high-grade furniture. )她今年十八了 She is eighteen this year. )北京的秋天最美 Autumn is the most beautiful season in Beijing. )他们正在谈论的那位女教师品格正直
7、The woman teacher they are now talking about is upright. )武汉这个地方,我认为比深圳好 I think Wuhan is better than Shenzhen. )碗打破了 The bowl is broken. )在记者招待会上,人们问了他许多问题 He was asked a lot of questions at the press conference. )据了解,该地区有丰富的自然资源 It is known that there are plenty of natural resources in that area.
8、)已经达成了一想协议 An agreement has been reached. )明年将出版更多的书籍 A greater number of new books will be published next year.,在人称和数上与主语保持一致 1. 当前,我国的职业教育和成人教育正在加快发展 Vocational education and adult education are being pushed on energetically in our country. 2. 王教授精通好几门外语,他有资格在那种场合担任译员 As Professor Wang has a good
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第四 章句 翻译 PPT
