[考研类试卷]2016年四川大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc
《[考研类试卷]2016年四川大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[考研类试卷]2016年四川大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc(8页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、2016 年四川大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析英译汉1 the One Million Strong Initiative2 crowdfunding3 makerspace4 The Caspian Sea5 Coalbed Gas6 TPP7 intelligent vehicles8 CFDA9 Securities and Exchange Commission (SEC)10 land reclamation11 Sustainable Development Goals (SDGs)12 Computer-generated Imagery (CGI)13 Preclinic
2、al Medicine14 ISIS15 Toastmasters International汉译英16 联合国绿色气候基金17 众包18 骨质疏松19 中国人民对外友好协会20 亚投行21 二孩政策22 涨停板23 精准扶贫24 马太效应25 量子通信26 “大众创业,万众创新”27 无人机28 古装玄幻剧29 可兰经30 水浒传 英译汉31 Some old people are oppressed by the fear of death. In the young there is a justification for this feeling. Young men who have
3、 reason to fear that they will be killed in battle may justifiably feel bitter in the thought that they have been cheated of the best things that life has to offer. But in an old man who has known human joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewh
4、at abject and ignoble. The best way to overcome itso at least it seems to me is to make your interests gradually wider and more impersonal, until bit by bit the walls of the ego recede, and your life becomes increasingly merged in the universal life. An individual human existence should be like a ri
5、versmall at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their ind
6、ividual being. The man who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death, since the things he cares for will continue. And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest will be not unwelcome. I should wish to die while still at work, kno
7、wing that others will carry on what I can no longer do, and content in the thought that what was possible has been done.32 Science finds order and meaning in our experience, and sets about this in quite a different way. It sets about it as Newton did in the story which he himself told in his old age
8、, and of which the school-books give only a caricature. In the year 1665, when Newton was twenty-two, the plague broke out in southern England, and the University of Cambridge was closed. Newton, therefore, spent the next eighteen months at home, removed from traditional learning, at a time when he
9、was impatient for knowledge and, in his own phrase, “I was in the prime of my age for invention.“ In this eager, boyish mood, sitting one day in the garden of his widowed mother, he saw an apple fall. So far the books have the story right; we think we even know the kind of apple; tradition has it th
10、at it was a Flower of Kent. But now they miss the crux of the story. For what struck the young Newton at the sight was not the thought that the apple must be drawn to the earth by gravity; that conception was older than Newton. What struck him was the conjecture that the same force of gravity, which
11、 reaches to the top of the tree, might go on reaching out beyond the earth and its air, endlessly into space. Gravity might reach the moon; this was Newtons new thought; and it might be gravity that holds the moon in her orbit. There and then he calculated what force from the earth would hold the mo
12、on, and compared it with the known force of gravity at tree height. The forces agreed; Newton says laconically, “ I found the answer pretty nearly.“ Yet they agreed only nearly: the likeness and the approximation go together, for no likeness is exact. In Newtons science modern science is full grown.
13、汉译英33 中国政府建设贯通欧、亚、非的海陆“丝绸之路” 的愿景引起了越来越多的国际关注。2013 年秋,习近平主席分别在出访中亚和东南亚时提出,要建设联通欧亚大陆的丝绸之路经济带,以及连接中国和世界的 21 世纪海上丝绸之路。这两个愿景提出了物流和交通建设的远景规划,以促进贸易、投资、资金流动、旅游和人员交流。加上已经规划的中巴经济走廊和连接中国西南和东南亚及南亚东部地区的经济带(尤其是孟中印缅经济走廊),这些远景规划有望把“新丝路” 战略覆盖的 60多个经济体更加紧密地联系起来。34 “蜀国多仙山,峨眉邈难匹。” 中国唐代大诗人李白对峨眉山的咏叹,至今仍穿越时空,余音袅袅。峨眉山高出五岳、
14、秀甲天下,山势雄伟、气象万千,素有“一山有四季,十里不同天” 之妙喻。集自然风光与佛教文化为一体,著名的旅游胜地和佛教名山,1996 年 12 月 6 日列入世界文化与自然遗产名录。“仙山佛国 ”“植物王国”“动物乐园”“ 地质博物馆 ”峨眉以优美的自然风光、悠久的佛教文化、丰富的动植物资源、独特的地质地貌享誉世界,千百年来香火旺盛,游人络绎。峨眉,一个来了就不想走的地方。2016 年四川大学英语翻译基础真题试卷答案与解析英译汉1 【正确答案】 “ 百万强 ”计划2 【正确答案】 众筹3 【正确答案】 创客空间4 【正确答案】 里海5 【正确答案】 煤层气6 【正确答案】 跨太平洋伙伴关系(T
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 试卷 2016 四川大学 英语翻译 基础 答案 解析 DOC
