[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷128及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷128及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷128及答案与解析.doc(9页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 128及答案与解析 一、 Part Translation 1 她品质优秀,教学效果好,总是受到学生的称赞和尊敬,并多次被评为模范教师。 2 掌握中文意味着拥有更多的机遇,前景将更为美好。 3 如果仔细观察的话,会有所发现的。 4 这天夜晚月当空,人们合家团聚,共赏明月。 5 人们还会在门上粘贴红色的对联 (couplets),对联的主题为健康、发财和好运。 6 中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收。这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似。 过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。 7 科学家们早就发现,地球绕着太阳转。 8 农业是国民经济的基础。农林
2、牧渔互相结合的方针 9 大城市大雨大志大宗大人物大道理 10 雾霾 (smog)天气产生的原因很多,最主要的是空气质量的恶化。 11 政府应该提供资助给难民。 12 虐待儿童的人应该受到惩罚。 13 兼职对全日制学生很有用,他们不但能赚到钱,还可以获得职业经验。 14 我们都知道农村是艰苦的。 15 目前中国小微企业规模有近 5000万家。 16 中国政府对计划生育政策进行了修改完善。 17 这个小岛位于城市的东南方向,面积 20平方公里,人口 3 8万,以其美丽的景色出名。 18 李教授经常应邀到各个学校演讲,他的司机也总是随行。 19 春节快到了。人们都在忙着准备过节。 20 这个问题正在
3、讨论中。 21 人们还会在门上粘贴红色的对联 (couplets),对联的主题为健康、发财和好运。 22 要实现教育公平,需要合理配量 (allocate)教育资源。 23 经济稳步增长,人民收入持续增加,新产品推出,再加上市场本身日益成熟和扩展,这些因素都推动了中国黄金市场向前发展。 24 为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。 25 支付 (Alipay)是中国最大的第三方在线支付平台,由阿里巴巴集团 (Alibaba Group)于 2004年创建。 26 不仅耗水量大的工业,甚至一些城市里与日常生活息息相关的行业例如洗车业、公共洗浴场所和水疗中心 (SPA center)的用水都将
4、受到限制。 大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 128答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 Because of her excellent qualities and very good teaching results, she is always praisedand respected by her students, and has been awarded model teacher several times 【试题解析】 本句由几个并列的句子组成,句子中没用明显的衔接词来表示句子之间的逻辑关系,而实际上却隐含着因果关系,即 “品质优秀,教学
5、效果 ”是因,“受到称赞和尊敬 ”并 “被评为模范教 师 ”是果。所以翻译时增加表原因的 Because of。另外,本句中的 “受 ”和 “被 ”是被译成被动句的明显提示。 【知识模块】 汉译英 2 【正确答案】 A good command of Chinese means more opportunities and a greater future 【试题解析】 本例中,汉语的主语为 “掌握中文 ”,为动宾结构短语,翻译时不能直译为 Master Chinese,而应将其转化为名词性短语,才符合英语语法,故将其译为 A good command of Chinese。 【知识模块】 汉
6、译英 3 【正确答案】 If you observe carefully, you will find something 【试题解析】 本句中的两个分句 “仔细观察 ”和 “会有所发现 ”均为汉语中的无主语句,翻译时需增补主语 you,才符合英语语法。 【知识模块】 汉译英 4 【正确答案】 At night, people reunite with their family and enjoy the beauty of the bright moon in the sky 【试题解析】 汉语中的 “皓月 ”和 “明月 ”为同一意思,是同义重复,翻译时可不必将重复译出两次 bright m
7、oon可将 “皓月当空 ”整合到主句中的 “共赏明月 ”中去。 【知识模块】 汉译英 5 【正确答案】 And doors will be decorated with red couplets with themes of health,wealth and goodluck 【试题解析】 确定主句。主句是 “人们还会在门上粘贴红色的对联 ”。逗号后的内容是对 “对联 ”的补充说明,可处理为其后置定语。 翻译主句的主干。由于原段落讲的是欢度春节的习俗和传统,为了保持叙述视角的一致性,可将主动语态转化为被动态 doors will be decorated with red couplets。
8、 补充其他修饰成分。 【知识模块】 汉译英 6 【正确答案】 The Chinese have celebrated harvest in Mid-Autunm since ancient times, which is similarto the custom of celebrating Thanksgiving in North America. The custom of celebrating theMid-Autumn Festival became popular across China in the early Tang Dynasty 【试题解析】 第一句中有时间标识词 “
9、自古以来 ”,表示一种延续性的动作,故应采用现在完成时。第二句是一种客观描述,故采用一般现在时,而第三句有明确的过去时间点 “唐代早期 ”,故用一般过去时。 【知识模块】 汉译英 7 【正确答案】 Scientists have long discovered that the earth moves around the sun 【试题解析】 本例中 “早就发现 ”可用现在完成时的 have long discovered,但宾语从句说明的是一个真理故用一般现在时译出。 【知识模块】 汉译英 8 【正确答案】 Agriculture is the foundation of the nati
10、onal economy a policy combining the farming, forestry, husbandry and fishery 【试题解析】 两句尽管都有 “农 ”字,但是内涵是不同的,前一句的词义较广,所以用 agriculture来表达,而后一句中的 “农林牧副渔 ”其实都是属于 “农业 ”agriculture的范畴,所以这里的 “农 ”应该是指狭义的 “农业 ”,即 “耕作 ”,因此应选择 farming一词。 【知识模块】 汉译英 9 【正确答案】 big city heavy rain great ambition large amount importa
11、nt person generalprinciple 【试题解析】 汉语中同样一个 “大 ”字,在不同的搭配下,却需要选择不同的用词。 【知识模块】 汉译英 10 【正确答案】 There are many reasons for smog weather, among which the most important one isthe worsening air quality 【试题解析】 本词中上句中的 “恶化 ”直接对应的 deteriorate,是一个难词,而“恶化 ”一词实质意为 “不断变坏 ”,故可用 worsen的现在分词 worsening表示,作air quality的定
12、语。 【知识模块】 汉译英 11 【正确答案】 The government should provide financial support for people who are suffering fromdisasters 【试题解析】 本例中, “资助 ”(sponsor或 subsidize)和 “难民 ”(refugee)对某些考生来说可能是难词,这时就可以用解释的方法进行翻译。 “资助 ”可理解为 “资金上的帮 助 ”,译为 financial support或 financialhelp; “难民 ”即指 “遭受灾难的人 ”,可译为 people who are sufferi
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语六级 改革 适用 段落 翻译 模拟 128 答案 解析 DOC
