GB T 16785-2012 术语工作 概念和术语的协调.pdf
《GB T 16785-2012 术语工作 概念和术语的协调.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《GB T 16785-2012 术语工作 概念和术语的协调.pdf(12页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、道国ICS 01.020 A 22 中华人民共和国国家标准GB/T 16785-2012 代替GBjT16785-1997 概念和术语的协调术语工作Terminology work-Harmonization of concepts and terms 2013-06-01实施(ISO 860: 2007 , MOD) 2012-12-31发布发布中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局中国国家标准化管理委员会xt夕阳向阳/酣睡苔=瞄/因Efmk咆m前言本标准按照GB/T1. 1-2009给出的规则起草。本标准代替GB/T16785-19971 GB/T 16785-2012 4 摄念和摄念体系
2、的协调4. 1 概念的多样性由于专业、技术、科学、社会、经济、语言、文化等方面的不同,概念会有一些相应的不同,所以对特定一些概念或概念体系进行协调,将有助于消除或减少信息交流中的歧义和误解。示例1中的几个例子显示了概念的这种多样性。示例1:由于专业、科技、文化或社会经济环境的不同而造成的概念的多样性差异种类举例专业方面英语Bachelordegree(学士学位)和licentiatedegree(任职资格)在不同国家中其含义并不相同,但十分接近,可认为是对等的摄念.科技方面在语言学领域,根据不同的语言学理论,词的意义是不同的。文化方回欧洲人认为,北美包括美国和加拿大F而美洲人认为,北美是包括加
3、拿大、美国和墨西哥在内的一些地区.社会经济方面最低可接受生活标准在高度发达的工业化国家之间可有不同的外延4.2 概念和概念体系协调的可行性研究4.2. 1 初步分析一一一-在进行概念协调之前,必须先了解概念之间和概念体系之间的异间,以确定协调工作的司行性。需要进行分析的问题捞及以下两个方面:a) 要进行协调的概念体系是否来自间一个学科领域,两者包含相同概念的程度以及内容是否重叠Eb) 协调项目针对的是所重叠的部分,还是体系内所有的眼念。4.2.2 学科领域分橱如果能满足下列条件,协调工作得以开展的可能性就更大zu 该学科领域术语的一个子集已完成协调工作Eb) 该学科领域已经很成熟,且相对稳定E
4、c) 该学科领域已经形成标准化体系a4.2.3 慨念闰相似度分析不论在一种语言内还是在多种语言间,也不论最终是否会对概念或概念体系开展协调,都应就每个概念体系中即将进行协调的一些关键性概念做出简单快速的对比。这种对比应确定z2 a) 每个概念体系中的概念具有哪些共同特征z1) 一种语言内FD 多种语言间。b) 概念的哪些特征在各概念体系之间存在差异z1) 一种语言内32) 多种语言间。每一个关键性概念有哪些本质特征。如能达到下列条件,进行概念协调取得成功的可能性就更大=一-各个概念之间彼此密切有关,且具有共同特征zG/T 16785-2012 一一概念的本质特征相同或相似,并且反映了在特定的专
5、业、技术、科学、社会、经济、语言、文化环境内相似的认知角度;一一-每个榄念体系中的关键性概念之间能建立起对应关系。4.3 梧念和摄念体系的协调程序4.3. 1 概念的选择协调项目所涉及的范围将决定着有哪些概念和概念体系需要进行协调。4.3.2 概念体系的对比所有相关的概念体系都应进行对比。理想的结果是能产生出一组新的概念体系,并提供各种需要协调的全部相关材料以及这些材料的来源信息。然而,在概念体系进一步细分的准则问题上可能会存在分歧。这种对概念体系进一步细分需要分别予以描述和表示。在分别进行描述表示的情况下,应能够使存在的分歧点得以体现。不同概念体系的比较分析应考虑以下几点zd 概念数量zb)
6、 概念间的关系;c) 结构化层次zd) 用于建立模念体系的细分准则。只要可能性存在,就应使用相同的细分原则来构建相互协调的概念体系。4.3.3 悔调一致的概念体系的维护在为了整体把握需要进行协调内容,而将全部相关信息材料归类整理形成一整套概念体系之后,有必要决定是否继续维持这种整理出来的结果以供随时了解全面内容,或者将该结果进行拆分以满足具体的应用目的。另一种做法是,即使所建立的体系中只有部分内容与特定语境有关,也应以完整的形式给出概念体系,但同时要把相关的概念突出出来,例如用黑体或斜体等方式。根据协调项目的具体范围,必须确定Ea) 成功进行协调后,是否会产生一个协调一致的概念体系,或者b)
7、每一个概念体系是否适合反映协调工作的结果。4.3.4 单个概念之间的协调4.3.4. 1 总则应通过对特征进行比较来对概念予以分析,而不是去比较概念的指称。实际工作中,概念的各种特征应从定义中去发现,有时也应从概念体系中为每个概念提供的说明性注释中去寻找。概念定义应从可靠的资料源中去收集,包括专业领域中一切可能获得的专门知识信息。对一个概念所具有的各种定义作出比较分析之后,应该确定在4.3.4.2-4.3.4.5所描述的条件中,哪些可以适用。4.3.4.2 相同的摄念不同慨念体系中,概念会完全相同并且其特征相互一致。此时,就不必进行概念协调,见示例2。但是,在为每个语种选取指称、在各语种之间确
8、立术语等价关系,以及在一个语言亚种之内确立术语的GB/T 16785-2012 同义现象等后续工作阶段中,术语协调应是必要的。示倒2:相同的概念单语和多语语撞中一个不必进行协调的概念.一个语种内的协调szh酶原(医学生物化学1.酶的前体,需要进行蛋白质水解作用使其变为活性.2.酶的无活性前体,通常在蛋白质水解作用后转变成为具有活性的酶.3.元活性酶前体,通过蛋白酶剪切转变为具有活性的酶.定义此概念所用的特征是=酶的前体(1)/酶的元活性前体(2,3),需要进行蛋白质水解作用变为活性口,2)/通过蛋白质剪切后变为活性酶(3分析了蛋白质水解作用和蛋白酶剪切后,得出的结论是这两者之间不存在差异。这样
9、,定义酶原使用的是相同的特征,所以就不需再对这些概念进行协调.多个语种间的协调zzh酶原医学生物化学1.酶的前体,需要进行蛋白质水解作用使其转变为活性的。2.酶的元活性前体,通常在蛋白质水解作用后转变成为具有活性的酶.3.元活性酶前体,通过蛋白酶剪切转变为具有活性的,定义此概念所用的特征是z酶的前体(1)I酶的无活性前体口,刀,需要进行蛋白质水解作用变为活性(1,2)/通过蛋白质剪切后变为捂住酶(3).enpr皿yme 1. the precursor of an enz归nere中riringproteolysis to render it acti ve (source Stedman气M
10、edicaldictionary) 2. an inactive precursor of an enzyme that can be convrted to the active ellZyme by proteolysis (source Dorland s Illustrated M, D. ) 3. an inactive enzyme precursor that is converted to the active fonn of the enzyme by proteolitic cleavage (source Singleton, P. &. Sail1sbury, D. (
11、1 996): Dictionary of microbiology and molecular biology, Chiche:;ter / Toronto, Wiley) 定义此概念所用的特征是zprecursor of an e皿yme(1) ! inactive precursor of四enzyme(2, 3) requiring proteolysis to render it active口,2) / converted to an active enzyme by proteoliti cleavage (3) fr巧m咆阳.e 1. precurseur inactif du
12、ne enzyme, qui Plr activation protolytique gnre lenzyme active. (source Devlin, E. &. G. Pham (1993): Vocabulaire du gnie enzymatiq町,Ottawnl Services gouvernementaux Canada. ) 2. precurseur d une enzyme inactive qui par activation protolytique deviendra active. (source Cours de Biochimie, Universit
13、Montpelier 1. ) 3. precurseur dune enzyme non active qui est active par un process de protolyse. (source Institute National de la Re cherche Agroalimentaire Glossaire d enzymologie. ) 定义此概念所用的特征是gprecurse山inactivedune enz归ne/ prec山seurd une enz归neinactive / precurseur dune enz归nenon active 口,2, 3) q
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
5000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- GB 16785 2012 术语 工作 概念 协调
