ISO 24614-2-2011 Language resource management - Word segmentation of written texts - Part 2 Word segmentation for Chinese Japanese and Korean《语言资源管理 书面文本的单词分割 第.pdf
《ISO 24614-2-2011 Language resource management - Word segmentation of written texts - Part 2 Word segmentation for Chinese Japanese and Korean《语言资源管理 书面文本的单词分割 第.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《ISO 24614-2-2011 Language resource management - Word segmentation of written texts - Part 2 Word segmentation for Chinese Japanese and Korean《语言资源管理 书面文本的单词分割 第.pdf(50页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、 Reference number ISO 24614-2:2011(E) ISO 2011INTERNATIONAL STANDARD ISO 24614-2 First edition 2011-09-01 Language resource management Word segmentation of written texts Part 2: Word segmentation for Chinese, Japanese and Korean Gestion des ressources langagires Segmentation des mots dans les textes
2、 crits Partie 2: Segmentation des mots pour le chinois, le japonais et le coren ISO 24614-2:2011(E) COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT ISO 2011 All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical,
3、including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISOs member body in the country of the requester. ISO copyright office Case postale 56 CH-1211 Geneva 20 Tel. + 41 22 749 01 11 Fax + 41 22 749 09 47 E-mail copyrightiso.org Web www.iso.org Pu
4、blished in Switzerland ii ISO 2011 All rights reservedISO 24614-2:2011(E) ISO 2011 All rights reserved iiiContents Page Foreword . v Introduction vi 1 Scope 1 2 Normative references 1 3 Terms and definitions . 2 4 Overview . 4 4.1 Introduction 4 4.2 Markup convention 4 4.3 Review of the concept of w
5、ord segmentation unit 5 4.4 Features common to Chinese, Japanese and Korean . 5 5 General rules for identifying WSUs in Chinese, Japanese and Korean 6 5.1 Words 6 5.2 Derivationally formed words 6 5.3 Word compounds 7 5.4 Phrasal compounds 8 5.5 Idioms . 8 5.6 Fixed expressions . 9 5.7 Abbreviations
6、 . 10 5.8 Transliterated loanwords 10 5.9 Strings of foreign or special characters . 11 5.10 Components of a WSU 11 6 Specific rules for identifying WSUs in Chinese . 12 6.1 Lexical items followed by the suffix 儿(r) 12 6.2 Lexical items 12 6.2.1 Nouns 12 6.2.2 Verbs . 17 6.2.3 Adjectives . 20 6.2.4
7、Pronouns 22 6.2.5 Numerals 23 6.2.6 Measure words 25 6.2.7 Adverbs 25 6.2.8 Prepositions . 26 6.2.9 Conjunctions 26 6.2.10 Auxiliary words 26 6.2.11 Modal words . 27 6.2.12 Exclamations . 27 6.2.13 Imitative words 27 7 Specific rules for identifying WSUs in Japanese text . 27 7.1 Bunsetsus 27 7.2 Le
8、xical items 27 7.2.1 General rule 27 7.2.2 Nouns 28 7.2.3 Verbs . 32 7.2.4 Adjectives . 33 7.2.5 Adnouns . 34 7.2.6 Adverbs 34 7.2.7 Conjunctions 35 7.2.8 Exclamations . 35 ISO 24614-2:2011(E) iv ISO 2011 All rights reserved7.2.9 Particles 35 7.2.10 Auxiliary verbs .35 8 Specific rules for identifyi
9、ng WSUs in Korean text 36 8.1 Eojeols 36 8.2 Lexical items 36 8.2.1 General rule 36 8.2.2 Nouns 37 8.2.3 Pronouns 38 8.2.4 Numerals .39 8.2.5 Verbs .39 8.2.6 Adjectives .39 8.2.7 Adnouns .40 8.2.8 Adverbs .40 8.2.9 Exclamations 40 8.3 Grammatical affixes .40 Annex A (informative) Comparative table o
10、f parts of speech in Chinese, Japanese and Korean 42 Bibliography 43 ISO 24614-2:2011(E) ISO 2011 All rights reserved vForeword ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Sta
11、ndards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also
12、take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization. International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2. The main task of technical committees
13、 is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote. Attention is drawn to the possibi
14、lity that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. ISO 24614-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources, Subcommittee SC 4, La
15、nguage resource management. ISO 24614 consists of the following parts, under the general title Language resource management Word segmentation of written texts: Part 1: Basic concepts and general principles Part 2: Word segmentation for Chinese, Japanese and Korean ISO 24614-2:2011(E) vi ISO 2011 All
16、 rights reservedIntroduction This part of ISO 24614 focuses on word segmentation in Chinese, Japanese and Korean written texts. As far as typography is concerned, there is no white space between words in Chinese, Japanese or pre-modern Korean texts. This makes it hard to segment a text into words, u
17、nless there is a consistent way of identifying word segmentation units for those languages. On the other hand, in modern-day Korean text, word forms or verbal stems that are agglutinated with grammatical affixes, called eojeol or malmadi, are separated by white space as in English written texts. Hen
18、ce, it is much easier to identify words or other word segmentation units in a Korean text. Nevertheless, a large number of words in Korean as well as in Japanese are borrowed or derived from Chinese words; their internal structures are also based on the word formation principles of Chinese. As a con
19、sequence, general rules for identifying word segmentation units (WSUs) in Chinese, especially internal WSUs embedded in larger WSUs, are also applicable to some extent to the processing of Japanese and Korean texts. The use of characters does not play a real role in identifying WSUs in a text. Many
20、Korean words can be written either in Chinese or in Korean characters, but the same principles of analysing Chinese-derived words and identifying sub-WSUs of those words apply. A newspaper published in Beijing is written in simplified Chinese characters, while a Hong Kong newspaper may be written in
21、 traditional Chinese characters. Here again, the same principles of identifying WSUs apply to both newspapers. This part of ISO 24614 first sets out the general rules for identifying WSUs in Chinese, Japanese and Korean, then addresses the specific rules for each language. INTERNATIONAL STANDARD ISO
22、 24614-2:2011(E) ISO 2011 All rights reserved 1Language resource management Word segmentation of written texts Part 2: Word segmentation for Chinese, Japanese and Korean 1 Scope The basic concepts and general principles of word segmentation as defined in ISO 24614-1 apply to Chinese, Japanese and Ko
23、rean. Text needs to be segmented into tokens, words, phrases or some other types of smaller textual units in order to perform certain computational applications on language resources, such as natural language processing, information retrieval (IR) and machine translation (MT). This part of ISO 24614
24、 is restricted to the segmentation of a text into words or other word segmentation units (WSUs). This task is distinct from morphological or syntactic analysis per se, although it greatly depends on morphosyntactic analysis. It is also different from the task of laying out a framework for constructi
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
10000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- ISO2461422011LANGUAGERESOURCEMANAGEMENTWORDSEGMENTATIONOFWRITTENTEXTSPART2WORDSEGMENTATIONFORCHINESEJAPANESEANDKOREAN

链接地址:http://www.mydoc123.com/p-1252776.html