专业英语八级翻译-8及答案解析.doc
《专业英语八级翻译-8及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业英语八级翻译-8及答案解析.doc(7页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、专业英语八级翻译-8及答案解析 (总分:100.00,做题时间:90分钟)一、BTRANSLATION/B(总题数:0,分数:0.00)二、BSECTION A CHINE(总题数:3,分数:50.00)1.不管是好习惯还是坏习惯,都是逐渐养成的。当一个人重复做某件事时,一种看不见的力量驱使他去重复做同一件事,这样就养成了习惯。习惯一旦形成,要改掉它是困难的,有时是不可能的。所以,我们在形成习惯的时候要小心谨慎,这一点是非常重要的。小孩子常常会养成坏习惯。这些坏习惯中有的一直保留到你死去为止。年纪大的人也会养成坏习惯,在某些情况下,这些坏习惯能毁掉人。还有的早年养成的习惯成了一件幸事。许多成功
2、者声称他们很多的成功要归功于早年生活所形成的习惯,诸如准时、早起、诚实和彻底。(分数:15.00)_2.这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张毕业文凭,不得已而做的,从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一种专门学问。少年是一去不复返的,等到精力衰时,要做学问也来不及了。即为吃饭计,学问决不会辜负人的。吃饭而不求学问,三年五年之后,你们都要被后来少年淘汰掉的。到那时再想做点学问来补救,恐怕已太晚了。(分数:15.00)_3.从北平来的人往往说上海这地方怎么“呆”得住。一切都这样紧张。空气是这样龌龊。走出去很难看得见树木。诸如此类,他们
3、可以举出一大堆。我想,月亮仿佛失掉了这一点,也该列入他们认为上海“呆”不住的理由吧。假若如此,我倒并不同意。在生活的诸般条件里列入必须看月亮一项,那是没有理由的。清旷的襟怀和高远的想象力未必定须由对月而养成。把仰望的双眼移到地面,同样可以收到修养上的效益,而且更见切实。可是我并非反对看月亮,只是说即使看不到也没有什么关系罢了。(分数:20.00)_三、BSECTION B ENGLI(总题数:3,分数:50.00)4.This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. No
4、r need we shrink from honestly facing the conditions facing our country today. This great nation will endure as it has endured, will revive and will prosper. So first of all, let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itselfnameless, unreasoning, unjustified terror, wh
5、ich paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory. And I am convinced that you will again give that support to
6、leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Yet, our distress comes from no failure of substance.(分数:15.00)_5.My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. T
7、he first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed. As Oscar Wilde said, The only thing to do with good advice is to pass it on. It is never of any use to oneself. USo, here comes
8、 the advice. First, every time you celebrate an achievement, be thankful to those who made it possible. Thank your parents and friends who supported you, thank your professors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach you
9、rself. Going forward, the ability to teach yourself is the hallmark of a great liberal arts education and will be the key to your success. To your fellow students who have added immeasurably to your education during those late night discussions, hug them. Also, of course, thank Harvard. Should you f
10、orget, theres an alumni association to remind you. Second, in your future life, cultivate a generous spirit. In all negotiations, dont bargain for the last little advantage. Leave the change on the table. In your collaborations, always remember that credit is not a conserved quantity. In a successfu
11、l collaboration, everybody gets 90 percent of the credit./U(分数:15.00)_6.A reader in Florida, apparently bruised by some personal experience, writes in to complain, If I steal a nickels worth of merchandise, I am a thief and punished; but if I steal the love of anothers wife, I am free. This is a pre
12、valent misconception in many peoples mindsthat love, like merchandise, can be stolen. Numerous states, in fact, have enacted laws allowing damages for alienation of affections. But love is not a commodity; the real thing cannot be bought, sold, traded or stolen. It is an act of the will, a turning o
13、f the emotions, a change in the climate of the personality. When a husband or wife is stolen by another person, that husband or wife was already ripe for the stealing, was already predisposed toward a new partner. The love bandit was only taking what was waiting to be taken, what wanted to be taken.
14、(分数:20.00)_专业英语八级翻译-8答案解析 (总分:100.00,做题时间:90分钟)一、BTRANSLATION/B(总题数:0,分数:0.00)二、BSECTION A CHINE(总题数:3,分数:50.00)1.不管是好习惯还是坏习惯,都是逐渐养成的。当一个人重复做某件事时,一种看不见的力量驱使他去重复做同一件事,这样就养成了习惯。习惯一旦形成,要改掉它是困难的,有时是不可能的。所以,我们在形成习惯的时候要小心谨慎,这一点是非常重要的。小孩子常常会养成坏习惯。这些坏习惯中有的一直保留到你死去为止。年纪大的人也会养成坏习惯,在某些情况下,这些坏习惯能毁掉人。还有的早年养成的习惯成
15、了一件幸事。许多成功者声称他们很多的成功要归功于早年生活所形成的习惯,诸如准时、早起、诚实和彻底。(分数:15.00)_正确答案:(Habits, good or bad, are acquired ones. A habit is developed by an invisible force which drives one to repeat an action. Once formed, it is hard, sometimes even impossible to get rid of it. Therefore, it is of great importance for us
16、to take great caution in training a habit. Children are prone to bad habits, some of which will remain throughout their life. Elderly people also tend to grow bad habits, which, under certain circumstances, may bring ruin to themselves. Some habits developed in ones earlier life turn to be a blessin
17、g. Many successful men have attributed their achievements to the habits acquired in their earlier life, such as punctuality, honesty, and perseverance and rising with the lark.)解析:解析 1不管是好习惯还是坏习惯,都是逐渐养成的:第一句的语义重心在于“习惯是逐渐养成的”,因此可译为Habits,good or bad,are acquired ones。 2当一个人重复做某件事时,一种看不见的力量驱使他去重复做同一件事
18、,这样就养成了习惯:此句在翻译时需要调整语序,该句强调的是习惯是如何养成的,因此把“这样就养成了习惯”译为主句,且转译为被动句A habit is developed by an invisible force which drives one to repeat an action. 其中“一种看不见的力量驱使他去重复做同一件事”本身已经包含“当一个人重复做某件事时”这句话,因此可省略不译。 3习惯一旦形成,要改掉它是困难的,有时是不可能的:此句中“习惯一旦形成”隐含条件之意,可译为完整的条件状语从句Once a habit is formed,也可译为分词短语once formed,从而使
19、句子更简洁。 4所以,我们在形成习惯的时候要小心谨慎,这一点是非常重要的:此句在翻译时需要调整语序,使译文更符合英语后重和先叙事后表态的特点,本句可译为it作形式主语的句子。“这一点是非常重要的”可译为It is of great importance或It is very important。 5小孩子常常会养成坏习惯。这些坏习惯中有的一直保留到你死去为止:这两句在语义和结构上都很紧凑,可合译为一句,其中后一句译为定语从句。前一句中的“小孩”和后一句中的“你”都是泛称,因而译文的主语统一用children即可。 6还有的早年养成的习惯成了一件幸事:可译为Some habits develop
20、ed in ones earlier life turn to be a blessing 7许多成功者声称他们很多的成功要归功于早年生活所形成的习惯,诸如准时、早起、诚实和彻底:此句中“声称”可省略不译。“准时”译为punctuality;“彻底”在文中指“坚持不懈”,可译为perseverance。“归功于”可译为attribute to或owe to。2.这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张毕业文凭,不得已而做的,从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一种专门学问。少年是一去不复返的,等到精力衰时,要做学问也来不及了。即为吃饭
21、计,学问决不会辜负人的。吃饭而不求学问,三年五年之后,你们都要被后来少年淘汰掉的。到那时再想做点学问来补救,恐怕已太晚了。(分数:15.00)_正确答案:(I have the words, Never give up the pursuit of learning. You have perhaps finished your college courses mostly for obtaining the diploma, or, in other words, out of sheer necessity. However, from now on you are free to fol
22、low your own bent in the choice of studies. While you are in the prime of life, why not devote yourselves to a special field of study? Youth will soon be gone never to return. And it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years. Knowledge will do you a good turn even
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 专业 英语 翻译 答案 解析
