大学英语六级-162及答案解析.doc
《大学英语六级-162及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语六级-162及答案解析.doc(6页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级-162 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:10,分数:100.00)1.慈禧对外国人万分惧怕,正像她对国人无比傲慢一样。她在河南停留了很长一段时间,到了保定又 逗留 (halt)多日,好不容易才回到北京。据说,在这漫长的旅途中还发生了一件趣事。一位地方官员送给慈禧一只猴子,她颇为高兴,竟让人给那猴子穿 黄马褂 (yellow mandarin jacket)。后来得知有的官员发出了“人不如猴”的感慨,慈禧才发现自己的决定有些 荒唐 (whimsical),于是又命令给 随行官员 (escorting officials)每人
2、一件黄马褂。得到这殊荣之后,大家真不知道该感谢慈禧还是感谢那只猴子。(分数:10.00)_2.广州人的平均收入在中国算是最高的了,这里的 小康之家 (well-off families)越来越多,所以,广州人上馆子吃饭乃是常事。广州的餐馆整天顾客盈门,这是因为,比起中国其他地方来,广州人特别注重吃。不少广州人喜欢上馆子喝早茶。在那里, 小推车 (carts)上装着各种“ 点心 (dim sum)”,从一个桌子推到另一个桌子,供应顾客。每星期天一早,从七点开始,人们就起身上馆子,边喝茶,边吃早饭,边和朋友聊天了。他们甚至把这种习惯带到海外。 (分数:10.00)_3.香港是国际贸易中心之一,同时
3、也是东亚地区的 枢纽 (hub of communications)。香港属于 亚热带气候 (subtropical climate),年平均气温在 23左右,夏季炎热潮湿。人们一踏进香港,便会不由自主地 融入 (integrate into)到快节奏的生活当中,同时尽享商业文明带来的种种便利。香港的 迪斯尼乐园 (Disneyland)和 海洋公园 (Ocean Park)是人们放松心情的大好去处;香港还是著名的“ 美食之都 (Gastronomy Capital)”,各类中西餐馆超过一万家;香港更享有“ 购物天堂 (Shopping Paradise)”的美誉,大部分物品 不收关税 (ta
4、riff-free),可别错过如此好的采购机会! (分数:10.00)_4.中国的食物可以大致分成北方和南方两种烹饪风格。北方菜相对来说较油腻,喜欢在菜里使 用醋 (vinegar)和 大蒜 (garlic)。 面食 (cooked wheaten food)是北方菜系的重要部分。面条、 馄饨 (ravioli)、饺子、 包子 (steamed stuffed buns)和馒头只是北方人喜欢吃的众多面食中的一部分。北方菜系中最有名的地域包括了北京、天津、山东等。南方烹饪风格的代表是川菜和湘菜,它们以大量地使用 辣椒 (chili peppers)而闻名。在整个南方的烹饪体系中,江苏和浙江地区突
5、出菜肴的鲜味和柔软,而粤菜则偏甜且种类繁多。 (分数:10.00)_5.北京的一大特色就是有无数的 “胡同” (Hutong)。平民百姓在那儿生活,给古都北京带来了无穷魅力。北京的胡同不仅仅是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。它反映了社会的变迁兴衰。通常,一个 大杂院 (courtyard complex),也叫 四合院 (quadrangle courtyard),平均要住 4 到 10 户人家,共约 20 口人。所以,住在胡同里会感到友善和人情味儿。如今,随着社会和经济的飞速发展,不少旧的胡同被新的高楼大厦所取代。但愿,具有原始风格的胡同可以保留下来。 (分数:10.00)_6.国
6、外的游客们可以在除上海、北京这些主要的 大城市 (metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道 美食 (delicacy)。在 2010 年被 联合国教科文组织 (UNESCO)誉为亚洲第一个 “美食城市” (City of Gastronomy)的成都就是其中之一。成都以其 麻辣火锅 (fiery hot pot)而闻名,这个特点得益于四川辣椒的使用和其呈现出的咸、酸、甜的各种味道。火锅就像弥漫在这个城市的辣椒味一样, 无处不在 (ubiquitous)。如果你想品尝一下真正的四川特色辣椒 花椒,那你只需花一个早晨逛一逛成都辣椒市场。 (分数:10.00)_7.在中国, 筷
7、子 (chopstick)是主要的 餐具 (tableware)。中国小孩最初是使用 汤匙 (spoon),但在他们一岁的时候就可以适应使用筷子。作为一份礼物,筷子就如他们的外形一样象征着 爽直 (straightforwardness)。中国的筷子没有尖尖的顶端,大部分中式筷子是用竹子制成的,当然也可以看到木筷子和塑料筷子。西方人用餐时一般用餐刀、餐叉。有些西方人可能非常会用筷子,但大多数人则不会。所以,在中国为西方客人摆餐具时,筷子旁边再摆上刀又是很明智的做法。 (分数:10.00)_8.这些自然现象,我国古代劳动人民称它为 物候 (phenological phenomena)。物候知识
8、在我国起源很早。古代流传下来的许多农谚就包含了丰富的物候知识。到了近代,利用物候知识来研究农业生产已经发展为一门科学,就是 物候学 (phenology)。物候学记录植物的生长荣枯,动物的养育往来,如桃花开、燕子来等自然现象,从而了解随着时节推移的气候变化和这种变化对动植物的影响。 (分数:10.00)_9.中国人素有“家园”“故乡”的文化传统,表达了一方人与一方水土的关系。 一个城市的人居环境往往成为一方人物、土地、生适、历史、理想、未来的复杂聚合体,成为家园意识最好的物质载体。古代先贤在规划建设城市的时候,早已把自己的内心世界全都放在物质空间里了,他们的规划与生俱来就有一种“吾土吾民”的文
9、化情怀,一种载着山川人物的文化基因,一种贯通古今的历史精神,一种基于地方自豪而展现出的文化自信,城市成了这一方水土最重要的标志和记忆。 这些丰厚的本土规划经验,形成了具有中国精神的优秀规划传统。 (分数:10.00)_10.天上的云,真是姿态万千,变化无常。 它们有的像羽毛,轻轻地飘在空中;有的像鱼鳞,一片片整整齐齐的排列着;有的像羊群,来来去去;有的像一床大棉被,严严实实地盖住了天空;还有的像峰峦,像河流,像雄狮,像奔马它们有时把天空点缀得很美丽,有时又把天空笼罩得很阴森。刚才还是白云朵朵,阳光灿烂;一霎间却又是乌云密布,大雨倾盆。 云就像是天气的“招牌”:天上挂什么云,就将出现什么样的天气
10、。 (分数:10.00)_大学英语六级-162 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:10,分数:100.00)1.慈禧对外国人万分惧怕,正像她对国人无比傲慢一样。她在河南停留了很长一段时间,到了保定又 逗留 (halt)多日,好不容易才回到北京。据说,在这漫长的旅途中还发生了一件趣事。一位地方官员送给慈禧一只猴子,她颇为高兴,竟让人给那猴子穿 黄马褂 (yellow mandarin jacket)。后来得知有的官员发出了“人不如猴”的感慨,慈禧才发现自己的决定有些 荒唐 (whimsical),于是又命令给 随行官员 (escorting
11、officials)每人一件黄马褂。得到这殊荣之后,大家真不知道该感谢慈禧还是感谢那只猴子。(分数:10.00)_正确答案:()解析:【参考译文】 Cixi was utterly fearful of foreigners just as she was extremely arrogant toward her own countrymen. She stopped for a long time in Henan and halted in Baoding for quite a few days before finally arriving in Beijing. It was sa
12、id that an amusing episode took place during this long journey. When a local official offered a monkey to her as a gift, she was so pleased that she ordered a yellow mandarin jacket to the monkey. Later, she was told that some officials were complaining that people were considered less worthy than a
13、 monkey, then she realized that her order had been indeed a little too whimsical. So she gave another order granting each of the escorting officials a yellow mandarin jacket. Upon the receipt of such an unusual favor, the officials did not know whether they should thank Cixi or the monkey for it.2.广
14、州人的平均收入在中国算是最高的了,这里的 小康之家 (well-off families)越来越多,所以,广州人上馆子吃饭乃是常事。广州的餐馆整天顾客盈门,这是因为,比起中国其他地方来,广州人特别注重吃。不少广州人喜欢上馆子喝早茶。在那里, 小推车 (carts)上装着各种“ 点心 (dim sum)”,从一个桌子推到另一个桌子,供应顾客。每星期天一早,从七点开始,人们就起身上馆子,边喝茶,边吃早饭,边和朋友聊天了。他们甚至把这种习惯带到海外。 (分数:10.00)_正确答案:()解析:【参考译文】 Compared with people in most other Chinese citi
15、es, people in Guangzhou have quite high average income, and the number of well-off families in Guangzhou has been rising steadily. For this reason, it is very common for Guangzhou residents to eat out. Restaurants in the city are congested with diners all day round, as the people in Guangzhou seem t
16、o be keener on having good food than those in any other parts of the country. The locals like having their “morning tea“ in restaurants, where a large variety of dim sum is served from carts wheeled from table to table. Early on Sunday mornings, a lot of people in Guangzhou are up since 7 o“clock an
17、d are already chatting with friends over tea and breakfast in various restaurants. They even brought this habit with them when they went overseas.3.香港是国际贸易中心之一,同时也是东亚地区的 枢纽 (hub of communications)。香港属于 亚热带气候 (subtropical climate),年平均气温在 23左右,夏季炎热潮湿。人们一踏进香港,便会不由自主地 融入 (integrate into)到快节奏的生活当中,同时尽享商业
18、文明带来的种种便利。香港的 迪斯尼乐园 (Disneyland)和 海洋公园 (Ocean Park)是人们放松心情的大好去处;香港还是著名的“ 美食之都 (Gastronomy Capital)”,各类中西餐馆超过一万家;香港更享有“ 购物天堂 (Shopping Paradise)”的美誉,大部分物品 不收关税 (tariff-free),可别错过如此好的采购机会! (分数:10.00)_正确答案:()解析:【参考译文】 Hong Kong is one of the international trade centers and the hub of communications acr
19、oss East Asia. With the sub-tropical climate, Hong Kong has an annual average temperature of around 23 and it“s hot and humid in summer. As soon as you enter Hung Kong, you“ll unconsciously integrate yourself into its fast-pace life and fully appreciate the various conveniences, of commercial civili
20、zation. Hong Kong Disneyland and Ocean Park shall be your ideal destinations to find a relaxed mind; Hong Kong is also dubbed as the “Gastronomy Capital“, where there“re more than 10,000 Chinese and western restaurants. Hong Kong is even better known as a “Shopping Paradise“, where you shall never m
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语六级 162 答案 解析 DOC
