KS X ISO 5964-2003 Documentation-Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri《文献工作 多语种主题词表编写和制定导则》.pdf
《KS X ISO 5964-2003 Documentation-Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri《文献工作 多语种主题词表编写和制定导则》.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《KS X ISO 5964-2003 Documentation-Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri《文献工作 多语种主题词表编写和制定导则》.pdf(71页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、 2003 4 4 X ISO 5964 2003 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2003 4 4 03 280 ( ) ( 02 509 7334) . 7 5 , . ICS 01.140.20 KS X ISO 5964 2003 Documentation Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri , KS 1985 1 ISO 5964, Documentation Guidelines for the establishment and development
2、 of multilingual thesauri . ISO 2788 . . ISO 2788 . , , . ISO 2788 . . “ ” . . . ( ). ( ) . . . . . ( ) . . . , , , . . ISO/R 639 Symbols for languages, countries and authorities ISO 1086 Documentation Title-leaves of a book X ISO 5964 2003 ISO 2788 Documentation Guidelines for the establishment and
3、 development of monolingual thesauri 2 International Standard INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION.MEYHAPOHAR OPI-AHM3AMfl I-IO CTAHAAPTM3AMM.ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION Documentation - Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri Documentation
4、 - Principes directeurs pour l% tablissemen t et Ie developpemen t de thesaurus multilingues First edition - 1985-02-15 UDC 025.48 Ref. No. ISO 59644985 (E) Descriptors : documentation, subject indexing, information retrieval, thesauri, multilingual thesauri, preparation, rules (instructions). Price
5、 based on 61 pages Foreword ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national Standards bodies (ISO member bedies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member body interested in a su
6、bject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, govern- mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. Draft International Standards adopted by the technical committees are circu
7、lated to the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by the ISO Council. They are approved in accordance with ISO procedures requiring at least 75 % approval by the member bodies voting. International Standard ISO 5964 was prepared by Technical Committee ISO/TC
8、46, Documen ta tion. 0 International Organkation for Standardkation, 1985 Printed in Switzerland ii Contents 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Page Introduction 1 Scope and field of application . 1 References . 2 Definitions . 2 General 3 Abbreviations and Symbols . 4 Vocabulary control 5 The es
9、tablishment of a multilingual thesaurus: general Problems . 5 The establishment of a multilingual thesaurus: management decisions 6 The establishment of a multilingual thesaurus: language Problems. . 7 Establishing equivalent terms in different languages 11 Other language Problems. 20 Relationships
10、between terms in a multilingual thesaurus. 25 Display of terms and relationships . 27 Form and contents of a multilingual thesaurus . 31 Organization of work 32 Annexes A Symbolization of thesaural relationships 35 B Examplesofdisplays . 36 . . . Ill This page intentionally left blank INTERNATIONAL
11、STANDARD ISO 5964-1985 (E) Documentation - Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri 0 Introduction A trend towards the international exchange of information, fully supported by the UNISIST* Programme of UNESCO, and exemplified by Systems like the International inform
12、ation System for the agricultural sciences and technology (AGRIS) and the Inter- national Nuclear Information System (INIS), clearly calls for a higher commitment to multilingual cooperation. Information Systems are expanding across language boundaries, leading to a notable increase in the Provision
13、 sf indexing and retrieval tools which are either language-independent (the Broad System of Ordering), or multilingual. Aids of this kind are essential if retrieval of documents indexed in more than one language is not to depend on the acquisition and use of a Single, dominant language. Indexers or
14、searchers should, where possible, be able to work in their mother tongues, or at least in a language with which they are already familiar. Within this context it is considered that multilingual thesauri have a significant part to play in improving the bibliographic control 0% literature on a global
15、scale. The standardization of procedures for the construction of a multilingual thesaurus is seen as a primary step in achieving compatibility between thesauri produced by indexing agencies using terms selected from different natura1 languages. The recording of these pro- cedures will also enable in
16、dexers engaged in this task to benefit from the experience sf others, and to work in a logical and consistent fashion, using recommended practices which have been established in the course of discussions at an international level. 1 Scope and field of application 1 .l The guidelines given in this In
17、ternational Standard should be used in conjunction with ISO 2788, and regarded as an extension of the scope of the monolingual guidelines. lt is considered that the majority of procedures and recommendations contained in ISO 2788 are equally valid for a multilingual thesaurus. This applies particula
18、rly to general procedures concerning, for example, the forms of terms, the basic thesaural relationships, and management operations such as evaluation and maintenance. Except when it appears to be necessary, the procedures described in ISO 2788 are not repeated here, and it is therefore essential to
19、 refer to both of these International Standards when constructing a multilingual thesaurus. 1.2 These guidelines are restricted in scope to the Problems of multilingualism which tan arise during the construction of a “con- ventional” thesaurus, i.e. a thesaurus displaying terms selected from more th
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
10000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- KSXISO59642003DOCUMENTATION GUIDELINESFORTHEESTABLISHMENTANDDEVELOPMENTOFMULTILINGUALTHESAURI 文献 工作 语种

链接地址:http://www.mydoc123.com/p-821765.html