[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷73及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷73及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷73及答案与解析.doc(4页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 73及答案与解析 一、 Part Translation 1 苏州街原称买卖街 (Merchants Street),乾隆时 (Emperor Qianlongsreign, 1736一 1795)仿江南水乡 (South China towns)而建,是专供清代帝后像老百姓一样逛街游览的一条水街, 1860年被英法联军 (Anglo French AlliedForces)焚毁, 1990年在遗址上复建。街全长 300余米,以水当街,以岸作市,沿岸设有茶馆、酒 楼、药房(pharmacy)、钱庄、帽店、珠宝铺、点心铺 (grocerystore)等
2、60多个铺面,集中展现(concentrated illustration)了 18世纪中国江南的商业文化 (commercialism)氛围。 2 李时珍是中国著名的医学家,和莱昂纳多 达芬奇 (Leonardo daVinci)在西方的地位差不多。他出版了一部长篇自然医学百科全书 (encyclopedia) 本草纲目(the Bencao Gangmu)。这部文稿非常详细,系统,是对孤本 (rare book)和医学手稿进行了几十年研究后的产物。他增加了自己对于医学实践和家庭医学知识的理解。他为了研究到处游历。他想调查那个时期能了解到的所有知识,写出来一本最准确的自然医学著作。他觉得现有
3、的医学文稿一般都不太准确,甚至有危险的误导信息(misinformation)。 3 苗族 (the Miao)妇女通常戴银冠、银手镯 (bracelet),全身都佩戴银链子,而且是越多越好,越重越好,以此来展示自己的美丽和财富。穿着华丽服装的苗族女人,身上的银饰可以重达 10到 15公斤。饰品 (ornament)也可以作为 爱情承诺的信物,儿童避邪 (ward off evil forces)的吉祥物 (mascot),甚至还可以直接作为货币流通或存储、因此,苗族的银饰不仅是装饰,也是一种植根于苗族社会生活的文化载体 (carrier)。 4 清明是中国的二十四节气 (the 24 sea
4、sonal division points in China)之一,每年 4月 4 6日。节日过后,温度将会上升,降雨量会增加。这正是春天耕作和播种的好时节。但是清明节不仅是一个指导农活的节气,还是一个纪念 (commemoration)的节日 。每到清明节,所有的墓地 (cemetery)都挤满了来扫墓 (sweep the tomb)和献祭的人。这一习俗现在已经大大简化了。稍稍清扫坟墓后,人们就拿出食物、鲜花和死者最喜爱的东西,然后烧香 (incense)烧纸币,在墓碑牌位 (the memorial tablet)前鞠躬。 5 泼水节 (Water-Splashing Festival)
5、是傣族 (the Dai minority)最隆重的传统节日。它一般在阳历 (the solar calendar)的四月中旬,通常是在清明节 (theTomb-sweeping Day)10天之前或之后,并持续三到七天。泼水节是傣历 (theDai calendar)新年,也是影响最大,云南省大量少数民族节日中参与人口最多的节日。在这个节日里,傣族人不论男女老少都会打扮好,然后挑着清水到佛寺里。他们会先礼佛,然后开始互相泼水,祝对方好运、幸福、健康。一个人被泼的水越多,他收到的幸运就越多,他就会更快乐。 大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 73答案与解析 一、 Part Transla
6、tion 1 【正确答案】 Suzhou Street originally called Merchants Street, was built in the style of South China towns during Emperor Qianlongs reign(1736-1795). It was a street where emperors and empresses could pretend to go shopping as ordinary people and it was burned to the ground by the Anglo-French Alli
7、ed Forces in 1860 and restored in 1990. The 300-meter street is built over water with shops and stands on the bank. More than 60 businesses, including teahouses, restaurants, pharmacyies, banks, hat stores, jewelry stores and grocery stores, operate on the bank, presenting a concentrated illustratio
8、n of the commercialism in South China towns in the 18th century. 【知识模块】 短文翻译 2 【正确答案】 Li Shizhen was a famous medical scholar who has sort of the same stature as Leonardo da Vinci in the West. He published a very long encyclopedia of natural medicine called the Bencao Gangmu. The text was highly det
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语六级 改革 适用 段落 翻译 模拟 73 答案 解析 DOC
