[外语类试卷]口译三级实务模拟试卷2及答案与解析.doc
《[外语类试卷]口译三级实务模拟试卷2及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]口译三级实务模拟试卷2及答案与解析.doc(11页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、口译三级实务模拟试卷 2及答案与解析 一、 PART 1 Dialogue (20 points, 10 minutes) Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence or a short passage, in
2、terpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only ONCE. Now lets begin. 1 A:您好 !怀特先生。我叫夏征,是天明电机进口公 司的副总经理。虽然这是我们首次见面,但在过去的函电往来中,我经常见到您的名字,久仰了。 B: This is my first visit to the metropolis of
3、 Guangzhou and Im deeply impressed by what Ive seen here. A:您到这儿已经好几天了吧 ?去过哪些地方呢 ? B: Yes, Ive been round the city, and seen some famous sites of historical interest. I enjoyed the visits very much, especially the visits to the museums. A: 您这么喜欢我们的城市,真是太好了。我想您也喜欢我们的商务建议吧。不知道您给我们带来了什么好消息 ? B: Well, I
4、 think we have explained to you in our correspondence why we could not accept your proposal. As you know, what you intend to buy from us will involve the whole factory equipment including the necessary accessories and parts. Thats really a tremendous amount of work as well as money which are beyond
5、our means. A:贵公司是世界上著名的跨国公司,电机业的龙头老大,我们要买的这个成套设备对你们来说根本算不了什么。 B: But, Mr. Xia, you should understand that ours is a branch and our plan must be approved by the board of directors of the multinational before it is put into practice. A:我能理解。跨国公司子公司的财务都是独立核算、自负盈亏的。我了解贵公司,单独制造我们要买的这些成套设备对你们来说是毫无问题的,况且必要
6、的时候你们总部还会给予财务帮助呢。 B: Oh, I agree on that point. But you see, even if our head office gives us any financial aid, interest has to be paid just the same as a loan from a commercial bank. By the way, what about the bankers guarantee? A:我们会请中国银行担保。您有什么具体建议吗? B: Yes. I propose that payment be made by ins
7、tallments, that is, after each shipment we will send you the Bs/L and other necessary documents through our bank and yours the Bank of China. To ensure the payment, the Bank of China should give us a written letter to the effect that they will guarantee the payment if the buyer fails to do so. And t
8、he letter of guarantee should reach us two months before shipment is due, as stipulated in the contract. A:对于您的这个建议我要带回去向我们的总经理汇报。我们公司要对这个问题进行研究,待我们拿出最终方案后,我们再约时间讨论好吗? B: OK. I am looking forward to the good news. 二、 PART 2 English-Chinese Translation (40 points, 10 minutes) Interpret the following
9、passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin. 2 If you want to run a company well, you should remember that there are four general policies to follow wi
10、th employees. First, pay them what they are worth. When people begin with your company, they are rarely worth what they are paid, because you are investing in their future productivity. You should pay people low at the start, with higher payments once they are established and productive. And be open
11、 about the monetary value of the additional perks they get. Second, you should make employees feel important. Build them positively and openly when praise is deserved. Temper this with negative motivation, pointing out where minor shortcomings are diluting the success that could be enjoyed. Avoid co
12、mplacency by keeping employees slightly off-balance. Third, make employees think for themselves. Sometimes by being nonspecific, you create the environment where employees adapt other ideas and learn how to apply them in the new situation. Fourth, separate office life from social life. It is impossi
13、ble to let your hair down with someone one night, and come down hard on them the next day. You should also remember that if you have to fire employees, take a creative approach. Try to find a job for them somewhere else, and let the other company steal them away. However, if extreme action is called
14、 for, act decisively while respecting the feelings of the employee. Never expect from your employees anything that you are not willing to do yourself. Its more than a clich it is sound business practice. 三、 “PART 3 Chinese-English Translation (40 points, 10 minutes) Interpret the following passages
15、from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin.“ 3 中国在 2001年加入世界贸易组织后,上海成了全国的金融中心,并取得了迅猛发展,特别是浦东新区,实现了巨大变化。 现代上海随处可见的是起重机。一座座摩天大厦拔地而起, 其中不乏世界最高的楼。 上海处于中国东海岸的中部,距长江
16、入东海的入海口仅 20公里。由于通航,上海几个世纪以来都是贸易中心。 而同时上海并没有因为着眼经济增长而忽略高雅文化的发展。上海博物馆、艺术馆、大剧院等著名机构使上海在文化方面独领风骚。 口译三级实务模拟试卷 2答案与解析 一、 PART 1 Dialogue (20 points, 10 minutes) Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English
17、 by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence or a short passage, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only ONCE. Now lets begin. 1 【正确答案】 A: Howre you! M
18、r. White. My name is Xia Zheng, Deputy Managing Director of Tianming Electrical Machine Import Corp. Though it is the first time we met, I have been very familiar with your name in the past business correspondence. I have long expected to see you. B:这是我第一次来广州这座大都市。在这里所见到的一切给我留下了深刻的印象。 A: You have be
19、en here for quite several days, I suppose. What scenic spots have you visited? B:是的,我到各处逛了一遍,参观一些名胜古迹,很开心,尤其是参观了一些博物馆。 A: Thats very good you like our city. I suppose you also like our business proposal. Any good news have you brought us? B:噢,我想在我们双方交往的函电中,我们已经解释清楚了为什么不能接受你们的建议。您知道,贵方想从我方购买的涉及一个完整工厂
20、的设备,包括必要的附加部件。工作量太大,而且需要一笔巨款,我公司承担不起。 A: Your corporation is a world-famous multinational and the leader in the electrical machine community. Its really nothing for you to finance the manufacturing of the complete plant. B:但是,夏先生您知道我公司只是一个子公司,我们的计划在实施之前都必须得到跨国公司董事会的批准。 A: I can understand that a bra
21、nch of a multinational is independent in finance and responsible for its own financial gains or losses. I know about your branch. It is out of question for you to manufacture the complete plant that we intend to buy. As regards financing, you may get help from your head office. B:噢,这点我是同意的。但是,即使总公司给
22、予我们财务帮助,我们同样要付利息的,就跟从商业银行贷款一样。不知你们银行担保的事情如何 ? A: We will ask the Bank of China for help. Do you have any specific proposal now? B:有的。我建议采用分期付款的办法,即每次装运之后,我们将通过我方银行和你们的中国银行把提单和其它一些必要的单证转交你方。为了确保付款,中国银行应向我方出一份担保函,大意是如果买方不能付款,中国银行保证会付款。担保函必须在合同规定的装运期前两个月到达我方。 A: Ill report to our general managing direc
23、tor on your proposal. Well have a discussion on this issue. Shall we schedule another appointment when we reach the final conclusion? B:好的,我恭候佳音。 【试题解析】 本文是一篇商务对话,一方来自电机业著名跨国公司,一方来自电机进口公司。双方就电机的购买问题进行交谈。这要求应试者掌握一些商务交谈的基础知识、词汇。 应试者还需要在较短的时间内,理解、分析、简化或切分长难句,避 免从句堆积;对于一些较为生僻的词汇,不能死译、硬译,而应该在理解的基础上意译;商务交
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 口译 三级 实务 模拟 答案 解析 DOC
