[外语类试卷]口译三级实务模拟试卷25及答案与解析.doc
《[外语类试卷]口译三级实务模拟试卷25及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]口译三级实务模拟试卷25及答案与解析.doc(4页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、口译三级实务模拟试卷 25及答案与解析 一、 PART 1 Dialogue (20 points, 10 minutes) Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence or a short passage, i
2、nterpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only ONCE. Now lets begin. 1 A: If I am already marketing my product in Europe, can I expand this effort to Asia? / B:在欧洲和拉美能实施的策略,如果不做适应性方面的调整
3、,未必也能在日本、中国或亚洲其他地方实施。要更多地了解一个你即将要去推销产品的国家以及那些曾经行之有效的具体营销策略,最好去咨询自己所感兴趣的国家的顾问或专家。营销策略包括参与国家或地方的贸易考察团、国际贸易展、广告以及通过因特网进行在线促销。在因特网方面要记住,尽管现在亚洲因特网事业的发展是全世界最快之一,但其使用总量仍比不上欧美国家的水平。 A: Do I need to translate my sales literature into the local language? Will I need to learn foreign languages? / B:假如你真的想在亚洲市场
4、上获得成功,那么强烈建议你把营销材料翻译成你打算去营销的亚洲国家的语言。尽管英语是国际性商务语言,但人们在阅读和说话的时候总喜欢用自己的母语。即使亚洲商界的经理们英语说得很好,其中一些还在美国或西方国家的大学接受过教育,但他们仍然喜欢用自己的母语进行交流,并因此而感到亲切自然。你所希望得到的顾客当然是那些能轻松自然地了解你产品的特性并能够把你的产品 与其他竞争者的产品区分开来的人。在某个国家经营业务,如果能在自己的公司里招聘一个操当地语言的人则表明对市场很投入。 二、 PART 2 English-Chinese Translation (40 points, 10 minutes) Inte
5、rpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin. 2 下面你将听到一段有关 “欧盟议会所使用语言 ”的讲话。 When 10 new countries joined the European Union on 1 May
6、, they bring with them an extra nine languages to add to the EUs existing 11. How will the EU cope with such a situation? Even with 20, Europes tower of Babel is creaking. / Twenty languages gives a total of 380 possible combinations (English-German, French-Czech, Finnish-Portuguese, etc), and findi
7、ng any human being who speaks, for example, both Greek and Estonian or Slovene and Lithuanian is nearly impossible. / To get round this problem, the parliament will use much more “relay translation“ , where a speech is interpreted first into one language and then into another and perhaps into a four
8、th or fifth. Clearly the scope for mistakes in this game of Chinese whispers is huge. / The European Commissions need for translation already takes away the cut and thrust of a normal parliamentary debate. When the Italian Prime Minister likened a German MEP to a Nazi camp guard, it took several sec
9、onds before the German realized he was being insulted and pulled off his headphones in disgust. / But the rule is that every language must be provided. The European Commission already has 1, 300 translators, who process 1. 5 million pages a year in the EUs 11 languages. In two years that is expected
10、 to rise to 2. 5 million pages and the staff, based in two enormous buildings in Brussels and Luxembourg, will double in size to cope with the output. The cost will rise from roughly 550 million euros today to over 800 million euros after enlargement. / 三、 “PART 3 Chinese-English Translation (40 poi
11、nts, 10 minutes) Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin.“ 3 下面你将听到一段关于中国出口商品交易会的介绍。 第 94届中国出口商品交易会成交额达到 204 9亿美元,比第 92届交易会
12、增加了 11 6。机械和电子产品贸易额达到 82亿美元,占总数的 40 1,比第 92届交易会上升了 18 3。与欧盟和美国的交易量位居前列,分别为 61亿美元和 36 7亿美元,占第 94届交易会的总成交额的 47 7。与新兴市场的成交量,如中东、俄国等以 32 5、 40的速度上升。 广东省、浙江省 和江苏省成为 3个主要的出口地,其交易量占总量的 46,分别为 51 5亿美元、 23 3亿美元和 21 5亿美元。国有企业的交易量达到 146 7亿美元,比第 92届交易会减少 7 8。但是私营企业的交易量上升了190,达到 25 6亿美元。此外,新采购商人数达到 56425,表明交易会在开
13、拓新的采购商市场方面所做努力已显现成效。 口译三级实务模拟试卷 25答案与解析 一、 PART 1 Dialogue (20 points, 10 minutes) Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence o
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 口译 三级 实务 模拟 25 答案 解析 DOC
