《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】.doc
《《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】.doc(237页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version) Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there. Monica: Theres nothing to tell! Hes just some guy I work with! Joey: Come on, youre going out with the guy! Theres gotta be something wrong with him! Chandler
2、: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk? (They all stare, bemused.) Phoebe: Just, cause, I dont want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. Its just two people goi
3、ng out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. Time Lapse Chandler: Alright, so Im back in high school, Im standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize theres a phone. th
4、ere. Joey: Instead of.? Chandler: Thats right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I dont know what to do, everybody starts looking at me. Monica: And they werent looking at you before?! Chandler: Finally, I figure Id better answer it, and
5、 it turns out its my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! Time Lapse, Ross has entered. Ross: (mortified) Hi. Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. Monica: Are you okay, sweetie? Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pu
6、lled it out of my mouth and tied it around my neck. Chandler: Cookie? Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh. Monica: (to Ross) Let me get you some coffee. Ross: Thanks. Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.) Ross: No, no dont!
7、 Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? Phoebe: Fine! Be murky! Ross: Ill be fine, alright? Really, everyone. I hope shell be very happy. 101 试播 没什么好说的!他不过是我的同事! 少来了,你和那个人一起出去!拜托,和你交往的男人一定有问题! 打住,乔伊,嘴下留德。他驼背?既驼背又带假发? 慢着,他吃粉笔吗? 我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙。 各位别急,这不算约会。我们不过是出去吃晚餐,而且不做爱。 听起来好像是
8、说我的约会。 记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,突然发现自己全身赤裸。 我做过那样的梦。 我低头一看,看见有一支电话在那儿。 而不是? 没错。 我没做过那样的梦 ,没有。 那支电话突然响起,而我不知道怎么办,每个人都开始望着我。 他们以前不看你吗?! 终于,我认为我应该接,结果是我妈打来,我感到很奇怪,因为我妈不曾打过电话给我! 嗨。 这家伙向我打招呼时我就想自杀。 你还好吧? 我感觉有人把手伸入我的喉咙,抓起我的肠子,从我的口中取出,然后绑在我脖上 饼干? 卡罗今天把她的东西搬走了。 - 我帮你泡杯咖啡, 谢了。 不要别清理我的灵气。可是别碰我的灵气就是了。 好吧,保持晦气! 我会没事的,真
9、的,我祝她幸福。 Monica: No you dont. Ross: No I dont, to hell with her, she left me! Joey: And you never knew she was a lesbian. Ross: No! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didnt know, how should I know? Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian. (They all stare at him.) Did I say that o
10、ut loud? Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well. Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M., “Ill never have grandchildren, Ill never have grandchildren.“ was what? A wrong number? Ross: Sorry. Joey: Alright Ross, look. Y
11、oure feeling a lot of pain right now. Youre angry. Youre hurting. Can I tell you what the answer is? (Ross gestures his consent.) Joey: Strip joint! Cmon, youre single! Have some hormones! Ross: I dont want to be single, okay? I just. I just- I just wanna be married again! (Rachel enters in a wet we
12、dding dress and starts to search the room.) Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.) Monica: Rachel?! Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you werent there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, yo
13、u are! Waitress: Can I get you some coffee? Monica: (pointing at Rachel) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross? Rachel: Hi, sure! Ross: Hi. (They go to
14、 hug but Rosss umbrella opens. He sits back down defeated again. A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.) Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids? Rachel: Oh God. well, it started about a half hour before the wedding. I wa
15、s in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Lamauge gravy boat. When all of a sudden- (to the waitress that brought her coffee) Sweet n Lo?- I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got real
16、ly freaked out, and thats when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. Yknow, I mean, I always knew looked familiar, but. Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering Why am I doing this, and who am I doing this for?. (to Monica) So anyway I just didnt know where to
17、go, and I know that you and I have kinda drifted apart, but youre the only person I knew who lived here in the - 不,你不会的,没错, - 我不会的,去她的,她甩掉我! 而且你一直都不知道她是女同性恋者。 没有!行了吧?!为何大家都围着这个话题打转?连她不知道,我怎会知道。 有时真希望自己也是个女同志。我刚刚大声说出来了吗? 昨晚我告诉我父母,他们好像还挺好。 真的吗,凌晨三点我接到一个电话,一个女人歇斯底里的向我哭诉, “我不能抱孙子了, 我不能抱孙子了。 ”那是什么?打错了? 对
18、不起。 别闷闷不乐了,罗斯。你现在很痛苦。我一肚子火 ,心如刀割。能告诉你解决之道吗? 脱衣舞 酒店 。你单身,有性需求。 我不想单身的。我只想再结婚。 我只想要一百万! - 瑞秋?! - 天啊,莫妮卡,谢天谢地!我到过你的住处,你不在。有个拿着一根大榔头的人说你可能会在这儿,结果你真的在这儿。 想来杯咖啡吗? 无咖啡因的。各位,她叫瑞秋,另一位从林肯高中生存下来的人。这位叫钱德勒,菲比,乔伊。还记得我哥罗斯吗? 当然。 嗨。 你想现在告诉我们,还是等伴娘来再说? 婚礼前半个小时发生了变数。我在堆放礼物的房间里,看着船形卤肉盘,非常漂亮的船形卤肉盘,突然间 有没有代糖?我了解船形卤肉盘此巴瑞更
19、能引起我的 “性趣 ”,我自己都吓了一跳, 巴瑞愈看愈像猪头先生。我一直都认为他很眼熟。总之 ,我必须离开。我开始想,我为何这么做?我为谁这样做?于是我不知该走往何处,我知道你我日渐疏远。但是你是我在这个城市,认识的唯一一个人。 city. Monica: Who wasnt invited to the wedding. Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldnt be an issue. Scene: Monicas Apartment, everyone is there and watching a Spanish Soap on TV a
20、nd are trying to figure out what is going on. Monica: Now Im guessing that he bought her the big pipe organ, and shes really not happy about it. Chandler: (imitating the characters) Tuna or egg salad? Decide! Ross: (in a deep voice) Ill have whatever Christine is having. Rachel: (on phone) Daddy, I
21、just. I cant marry him! Im sorry. I just dont love him. Well, it matters to me! (The scene on TV has changed to show two women, one is holding her hair.) Phoebe: If I let go of my hair, my head will fall off. Chandler: (re TV) Ooh, she should not be wearing those pants. Joey: I say push her down the
22、 stairs. Phoebe, Ross, Chandler, and Joey: Push her down the stairs! Push her down the stairs! Push her down the stairs! (She is pushed down the stairs and everyone cheers.) Rachel: Cmon Daddy, listen to me! Its like, its like, all of my life, everyone has always told me, Youre a shoe! Youre a shoe,
23、 youre a shoe, youre a shoe!. And today I just stopped and I said, What if I dont wanna be a shoe? What if I wanna be a- a purse, yknow? Or a- or a hat! No, Im not saying I want you to buy me a hat, Im saying I am a ha- Its a metaphor, Daddy! Ross: You can see where hed have trouble. Rachel: Look Da
24、ddy, its my life. Well maybe Ill just stay here with Monica. Monica: Well, I guess weve established whos staying here with Monica. Rachel: Well, maybe thats my decision. Well, maybe I dont need your money. Wait! Wait, I said maybe! Time Lapse, Rachel is breating into a paper bag. Monica: Just breath
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 老友 第一 剧本 全集 双语 中英对照 DOC
