上海市中级口译第二阶段口试模拟46及答案解析.doc
《上海市中级口译第二阶段口试模拟46及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海市中级口译第二阶段口试模拟46及答案解析.doc(4页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、上海市中级口译第二阶段口试模拟 46 及答案解析(总分:20.00,做题时间:90 分钟)一、Part A(总题数:0,分数:0.00)二、Passage 1(总题数:1,分数:5.00)1.(分数:5.00)_三、Passage 2(总题数:1,分数:5.00)2.(分数:5.00)_四、Part B(总题数:0,分数:0.00)五、Passage 1(总题数:1,分数:5.00)3.(分数:5.00)_六、Passage 2(总题数:1,分数:5.00)4.(分数:5.00)_上海市中级口译第二阶段口试模拟 46 答案解析(总分:20.00,做题时间:90 分钟)一、Part A(总题数:
2、0,分数:0.00)二、Passage 1(总题数:1,分数:5.00)1.(分数:5.00)_正确答案:()解析:虽然人们现在能比过去活得更长更幸福,但是每天都有男人、女人和儿童在街头令人难以置信地丧生。这是一场人类与汽车的战争! 常言说的好,当一个人坐在驾驶盘后面的时候,他的车就是他人性的延伸。汽车无疑经常会暴露出一个人本质中最差的方面。 一些平时安静随和的人可能在开车的时候变得不可理喻。他们会变得脾气暴躁、争强好胜,像两岁小孩那样任性,而且非常自私。 奇怪的是,社会对这些驾车的人很仁慈,似乎宽恕了他们的所作所为。这样下去,我们的城市会因为交通拥堵而变得几乎不适宜人居住,每年大量的死于车轮
3、下的人数也变得只是一个统计量,轻易被人遗忘。 解析 Though the possibility of living a long and happy life is greater than ever before, every day we cite the incredible slaughter of men, women and children on the roads. Man versus the motor-car ! It has been rightly said that when a man is sitting behind a steering-wheel, hi
4、s car becomes the extension of his personality. There is no doubt that the motor-car often brings out a man“s very worst qualities. People who are normally quiet and pleasant may become unrecognizable when they are behind a steering-wheel. They are ill-mannered and aggressive, willful as two-year ol
5、ds and utterly selfish. The surprising thing is that society smiles so benignly on the motorist and seems to condone his behavior. Cities are allowed to become almost uninhabitable because of heavy traffic and the mass annual slaughter becomes nothing more than a statistic, to be conveniently forgot
6、ten.三、Passage 2(总题数:1,分数:5.00)2.(分数:5.00)_正确答案:()解析:与中国人不同,我们美国人工作从传统上来说是秉承了上帝的意志。我们对工作成果的重视常常高于对工作过程的重视。 我的确欣赏中国人对工作的敬业和献身精神。我认为,大多数中国人把工作看成是使自已成为社会团体一分子的必不可少的条件。 他们相信,工作使他们有归属感。也就是说,为了得到社会的认可,他们必须工作。 这就是为什么许多中国经理和员工努力工作以保住公司职位的原因。他们还把工作视为生活中最重要的一件事。也就是说,他们试图在工作中找到生活的意义。 解析 Different from Chinese p
7、eople, traditionally, we Americans work because it is the will of God, and we often value the results and accomplishments of work more than its process. I really appreciate the devotion and commitment that Chinese people have shown in their work. I think most Chinese view their work as essential for
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 上海市 中级 口译 第二阶段 口试 模拟 46 答案 解析 DOC
