上海高级口译汉译英真题2015年9月及答案解析.doc
《上海高级口译汉译英真题2015年9月及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海高级口译汉译英真题2015年9月及答案解析.doc(2页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、上海高级口译汉译英真题 2015 年 9 月及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、汉译英(总题数:1,分数:100.00)1.中文是世界上最古老的文字之一。传说中的仓颉造字让中国人有了共同的根。从甲骨文到简体汉字,中文伴随着中华民族绵延至今。中文铸造类中华民族的精神品格。比如说,中文书写各笔每画都要伸缩有度,相互映衬,取长补短,以使整个字浑然一体。这体现了中国人谦让包容、合作共赢的处事风格。 中文富有哲理,很多字由意生字,寓意丰富。中文的“信”字由“人”和“言”组成,意思就是“人要言而有信”。这是中国人的做人原则,也是中国与世界各国的相处之道。中文的优美、简练举世公认。中文
2、是从象形字演变而来,逐步发展成一种可以欣赏的书写艺术。这是世界上是独特的。(分数:100.00)_上海高级口译汉译英真题 2015 年 9 月答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、汉译英(总题数:1,分数:100.00)1.中文是世界上最古老的文字之一。传说中的仓颉造字让中国人有了共同的根。从甲骨文到简体汉字,中文伴随着中华民族绵延至今。中文铸造类中华民族的精神品格。比如说,中文书写各笔每画都要伸缩有度,相互映衬,取长补短,以使整个字浑然一体。这体现了中国人谦让包容、合作共赢的处事风格。 中文富有哲理,很多字由意生字,寓意丰富。中文的“信”字由“人”和“言”组成,意思就是“人
3、要言而有信”。这是中国人的做人原则,也是中国与世界各国的相处之道。中文的优美、简练举世公认。中文是从象形字演变而来,逐步发展成一种可以欣赏的书写艺术。这是世界上是独特的。(分数:100.00)_正确答案:(Chinese language is one of the most time-honored languages in the world. Legend has it that CangJie created the Chinese characters which formed the common root for Chinese people. Chinese from the
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 上海 高级 口译 汉译英真题 2015 答案 解析 DOC
