【考研类试卷】上海理工大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年及答案解析.doc
《【考研类试卷】上海理工大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【考研类试卷】上海理工大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年及答案解析.doc(12页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、上海理工大学翻译硕士英语学位 MTI考试真题 2012年及答案解析(总分:150.00,做题时间:90 分钟)1.Wi-Fi (分数:1.00)_2.ISO (分数:1.00)_3.DNA (分数:1.00)_4.IMF (分数:1.00)_5.nitrogen oxide (分数:1.00)_6.autoalarm (分数:1.00)_7.biological agent (分数:1.00)_8.Charles Darwin (分数:1.00)_9.multistage rocket (分数:1.00)_10.radio navigational instruments (分数:1.00)_
2、11.probability theory (分数:1.00)_12.geoastrophysics (分数:1.00)_13.neon (分数:1.00)_14.semiconductor (分数:1.00)_municative translation (分数:1.00)_16.矿物燃料 (分数:1.00)_17.载人飞船 (分数:1.00)_18.人工智能 (分数:1.00)_19.信息类文本 (分数:1.00)_20.电化学 (分数:1.00)_21.千瓦 (分数:1.00)_22.功能对等 (分数:1.00)_23.工程制图 (分数:1.00)_24.改写本 (分数:1.00)_25
3、.克隆 (分数:1.00)_26.机辅翻译 (分数:1.00)_27.博客搜索 (分数:1.00)_28.字面翻译 (分数:1.00)_29.天宫 1号太空舱 (分数:1.00)_30.同声传译 (分数:1.00)_三、Source Text 1:(总题数:1,分数:30.00)31.One measure of a robust transportation system is the diversity of travel modes. US cities are dominated by a single mode: the private car. On average, each p
4、erson in the US cities sampled in 1990 logged 10,870 kilometers (6,750 miles) of city driving more than a round trip across North America. Growth in car use in the US cities between 1980 and 1990 was 2,000 kilometers per person, nearly double the increase in the Canadian cities, which have the next
5、highest driving level. In industrial countries, urban car use has tended to rise as population density has declined. US cities have led the trend toward dispersed, low-density development. Between 1983 and 1990, the average roundtrip commute to work in the United States grew 25%, to 17 kilometers (1
6、1 miles). As cities sprawl, cars become essential while transit , bicycling, and walking become less practical. Compact Asian and European cities thus have the highest levels of non-motorized transport. As car use rises, car-related problems mount. Fatal crashes, for example, increase. The exception
7、 is cities in developing countries, where low car use is offset by poor signals and safety regulations. Nonetheless, highly car-reliant US cities exceed even developing Asian cities in per capital traffic fatalities. Worldwide, traffic accidents kill some 885,000 people each yearequivalent to 10 fat
8、al jumbo jet crashes per dayand injure many times more. Key Words log v. 把记入航海(或飞行) transit n. 运输,经过 jumbo jet 大型喷气式客机 (分数:30.00)_四、Source Text 2:(总题数:1,分数:30.00)32.Scientists continue to find new ways to insert genes for specific traits into plant and animal DNA. A field of promiseand a subject of
9、debategenetic engineering is changing the food we eat and the world we live in. Just what are genetically engineered foods, and who is eating them? What do we know about their benefitsand their risks? What effect might engineered plants have on the environment and on agricultural practices around th
10、e world? Can they help feed and preserve the health of the Earth“s burgeoning population? In the past decade or so, the biotech plants that go into these processed foods have leaped from hothouse oddities to crops planted on a massive scaleon 130 million acres in 13 countries, among them Argentina,
11、Canada, China, South Africa, Australia, Germany, and Spain. On U. S. farmland, acreage planted with genetically engineered crops jumped nearly 25-fold from 3.6 million acres in 1996 to 88.2 million acres in 2001. More than 50 different “designer“ crops have passed through a federal review process, a
12、nd about a hundred more are undergoing field trials. Key Words burgeon v. 迅速成长、迅速发展 oddity n. 奇异,古怪 (分数:30.00)_五、Source Text 3:(总题数:1,分数:30.00)33.中国科学家在沿海省份大面积试验用海水灌溉农作物,以供养众多的人口,这些人口面临土地匮乏、淡水短缺的压力。早在 20世纪 90年代,在沿海地区(包括山东省,河北省,广东省和海南省)的近300,000公顷的 盐碱地 和 滩涂 上,种的不是小麦、水稻,就是油料作物,这在全世界都是不曾有过的。人们相信,发展海水灌溉
13、农业是增加农田和降低灌溉费用的有效途径。中国人口占世界总人口的五分之一,而可利用的耕地面积只占世界总耕地面积的 7%。另一方面,海水灌溉对中国这样一个人均淡水占有量只占世界人均淡水占有量四分之一的国家,将大有裨益。自古以来,几乎所有的农作物都得用淡水灌溉。然而,随着 杂交 技术和基因技术的发展,中国的科学家培育出了一组能在盐碱环境中生长的盐土植物。 关键词 盐碱地 alkaline land滩涂 mudflat杂交 crossbreeding 盐土植物 halophytes (分数:30.00)_六、Source Text 4:(总题数:1,分数:30.00)34.南京化学厂简介南京化学厂具有
14、近四十年的建厂史,是轻工部定点生产牙膏的中型企业,现为省级先进企业。 全厂现有职工六百名,其中工程技术人员七十余名,具有丰富的专业技术知识,检测设备先进,手段齐全,该厂在全国率先引进具有八十年代国际先进水平的瑞士 VME-700型制膏机及德国 IWKA公司 灌装包装设备 ,具有年产牙膏 8000万支以上的生产能力。 该厂牙膏产品有三大系列,14 个 品种规格 ,名优产品芒果,几十年来畅销不衰,并出口到东欧、中东、非洲等国家。为了迎合国际上消费品“回归大自然”的发展趋势,该厂开发研制了具有当代最新科技水平,全国牙牙膏行业唯一发明专利产品 丝素牙膏 ,引起国内外客户的极大兴趣和关注,最近又开发出
15、真珠王牙膏 系列产品,受到消费者的青睐。 关键词 灌装包装设备 packing facilities 系列 series 品种规格 specification 丝素牙膏 SILK DENTAL CREAM 真珠王(牙膏) PEARL KING (分数:30.00)_上海理工大学翻译硕士英语学位 MTI考试真题 2012年答案解析(总分:150.00,做题时间:90 分钟)1.Wi-Fi (分数:1.00)_正确答案:()解析:Wi-Fi 无线保真技术2.ISO (分数:1.00)_正确答案:()解析:ISO (International Organization for Standardiza
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 试卷 上海 理工大学 翻译 硕士 英语 学位 MTI 考试 2012 答案 解析 DOC
