【考研类试卷】2014年中南大学英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc
《【考研类试卷】2014年中南大学英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【考研类试卷】2014年中南大学英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc(8页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、2014年中南大学英语翻译基础真题试卷及答案解析(总分:64.00,做题时间:90 分钟)一、词语翻译(总题数:32,分数:60.00)1.英译汉_2.IMO(分数:2.00)_3.CPI(分数:2.00)_4.UNCF(分数:2.00)_5.OECD(分数:2.00)_6.ASEAN(分数:2.00)_7.OAU(分数:2.00)_8.APEC(分数:2.00)_9.AFTA(分数:2.00)_10.GPS(分数:2.00)_11.to ramp up diplomatic engagement(分数:2.00)_12.100,000 strong Initiative(分数:2.00)_1
2、3.a public-private partnership(分数:2.00)_14.to foster new bright spots of Asian cooperation(分数:2.00)_15.to increase strategic trust(分数:2.00)_16.bilateral trade deficit(分数:2.00)_17.汉译英_18.加强政府间的磋商合作(分数:2.00)_19.坚持“政府引导、企业主体、市场运作、互利共赢”的方针(分数:2.00)_20.减少可吸入颗粒(分数:2.00)_21.原油价飙升(分数:2.00)_传销_23.虚拟经济(分数:2.0
3、0)_24.法定准备金率(分数:2.00)_25.上市子公司(分数:2.00)_土豪_27.养老保险(分数:2.00)_28.中国创业板(分数:2.00)_29.社会媒体和大数据迁移研究(分数:2.00)_30.主要经济指标(分数:2.00)_31.产权多元化(分数:2.00)_32.建立定制的信息提取和过滤系统(分数:2.00)_二、英汉互译(总题数:4,分数:4.00)33.英译汉_34.BEAUTY, the saying has it, is only skin deep. Not true. Skin is important(the cosmetics industry prove
4、s that). But so is what lies under it. In particular, the shape of people“s faces, determined by their bone structure, contributes enormously to how beautiful they are. And, since the ultimate point of beauty is to signal who is a good prospect as a mate, what makes a face beautiful is not only an a
5、esthetic matter but also a biological one. How those bone structures arise, and how they communicate desirable traits, are big evolutionary questions.Until now, experiments to try to determine the biological basis of beauty have been of the please-look-at-these-photographs-and-answer-some-questions
6、variety. Some useful and not necessarily obvious results have emerged, such as that one determinant of beauty is facial symmetry.But what would really help is a breeding experiment which allowed the shapes of faces to be followed across the generations to see how those shapes relate to variations in
7、 things that might be desirable in a mate. These might include fertility, fecundity, social status, present health, and likely resistance to future infection and infestation.Correlations between many of these phenomena and attributes of the body-beautiful have, indeed, been established. But in a pai
8、r-forming, highly social species such as Homo sapiens, you also have to live with your co-child-raiser or, at least, collaborate with him or her. So other things may be important in a mate, too, such as an even temper and a friendly outlook.It would be impossible to do such a breeding experiment on
9、people, of course. But as Irene Elia, a biological anthropologist at Cambridge, realised, it has in fact been done, for the past five decades, on a different species of animal. Dr Elia has published her analysis of this experiment in the Quarterly Review of Biology. The animals in question are foxes
10、.(317 words)Key words fecundity 繁殖力 Homo sapiens 智人(分数:2.00)_35.汉译英_36.中国将继续高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,坚定不移致力于维护世界和平、促进共同发展。中国将始终不渝走和平发展道路,坚定奉行独立自主的和平外交政策,坚决维护国家主权、安全、发展利益,绝不会屈服于任何外来压力。中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。中国人民热爱和平、渴望发展,愿同各国人民一道为人类和平与发展的崇高事业而不懈努力。 中国的发展有力带动了周边国家的共同发展。过去 10年,中国与周边国家贸易额由 1
11、 700多亿美元增加到 1万多亿美元,对周边国家投资以两位数快速增长。中国成为众多周边国家的最大贸易伙伴、投资来源地和游客来源地,给中国和周边国家都带来实实在在的利益,有力地促进了亚洲的和平、稳定与繁荣。展望未来,中国的发展将释放出更大的市场潜力,为周边国家带来更多机遇。“十二五”期间,中国将有 8万亿美元的进口总规模。马来西亚也在努力实现“2020 宏愿”。中国与周边国家在实现各自国家发展战略的进程中,会释放出更大合作潜力和能量。我们希望同亚洲国家人民一道,共同为实现亚洲的发展繁荣而努力奋斗!(465 字)(分数:2.00)_2014年中南大学英语翻译基础真题试卷答案解析(总分:64.00,
12、做题时间:90 分钟)一、词语翻译(总题数:32,分数:60.00)1.英译汉_解析:2.IMO(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:国际海事组织)解析:3.CPI(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:消费者物价指数)解析:4.UNCF(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:联合国儿童基金)解析:5.OECD(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:经济合作发展组织)解析:6.ASEAN(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:东南亚国家联盟)解析:7.OAU(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:非洲统一组织)解析:8.APEC(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:亚太经贸合
13、作组织)解析:9.AFTA(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:大西洋自由贸易区)解析:10.GPS(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:全球定位系统)解析:11.to ramp up diplomatic engagement(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:加强外交接触)解析:12.100,000 strong Initiative(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:十万人留学中国计划(奥巴马总统于 2009年访华时宣布该计划,目标是到 2014年争取让 10万美国青年人到中国留学)解析:13.a public-private partnership(分数:2.00)
14、_正确答案:(正确答案:公私合营)解析:14.to foster new bright spots of Asian cooperation(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:培育亚洲合作新亮点)解析:15.to increase strategic trust(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:增进战略互信)解析:16.bilateral trade deficit(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:双边贸易逆差)解析:17.汉译英_解析:18.加强政府间的磋商合作(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:strengthen inter-governmental cons
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
5000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 试卷 2014 年中 南大 英语翻译 基础 答案 解析 DOC
