[考研类试卷]2013年湖南师范大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc
《[考研类试卷]2013年湖南师范大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[考研类试卷]2013年湖南师范大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc(6页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、2013 年湖南师范大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析英译汉1 BEC2 GPS3 HIV4 Melbourne5 Semantics6 overdue loan7 avian influenza8 Ph. D candidate9 cease-fire agreement10 proactive fiscal policy11 fixed exchange rate system12 qualified commercial insurer13 consultation on an equal footing14 household and commercial lighting15 Un
2、ited Nations Security Council汉译英16 大学17 免费通过18 流动人口19 种子选手20 共同富裕21 生态农业22 行政审批23 农业特产税24 在职研究生25 自然保护区26 学龄前儿童27 大规模裁员28 工资集体合同29 科技体制改革30 公共供暖系统英译汉31 Most of the luxuries, and many of the so-called comforts of life, are not only not indispensable, but positive hindrances to the elevation of mankin
3、d. With respect to luxuries and comforts, the wisest have ever lived a more simple and meagre life than the poor. The ancient philosophers, Chinese, Hindoo, Persian, and Greek, were a class than which none has been poorer in outward riches, none so rich in inward. We know not much about them. It is
4、remarkable that we know so much of them as we do. The same is true of the more modern reformers and benefactors of their race. None can be an impartial or wise observer of human life but from the vantage ground of what we should call voluntary poverty. Of a life of luxury the fruit is luxury, whethe
5、r in agriculture, or commerce, or literature, or art. There are nowadays professors of philosophy, but not philosophers. Yet it is admirable to profess because it was once admirable to live. To be a philosopher is not merely to have subtle thoughts, nor even to found a school, but so to love wisdom
6、as to live according to its dictates, a life of simplicity, independence, magnanimity, and trust. It is to solve some of the problems of life, not only theoretically, but practically. The success of great scholars and thinkers is commonly a courtier-like success, not kingly, not manly. They make shi
7、ft to live merely by conformity, practically as their fathers did, and are in no sense the progenitors of a noble race of men.汉译英32 中国共产党成立后,团结带领人民前仆后继、顽强奋斗,把贫穷落后的旧中国变成日益走向繁荣富强的新中国,中华民族伟大复兴展现出前所未有的光明前景。我们的责任,就是要团结带领全党全国各族人民,接过历史的接力棒,继续为实现中华民族伟大复兴而努力奋斗,使中华民族更加坚强有力地自立于世界民族之林,为人类作出新的更大的贡献。这个重大的责任,就是对人民
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 试卷 2013 湖南 师范大学 英语翻译 基础 答案 解析 DOC
