[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷88及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷88及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷88及答案与解析.doc(4页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 88及答案与解析 一、 Part Translation 1 中国科学家在沿海省份大面积试验用海水 (seawater)灌溉农作物,以供养众多的人口,这些人口正面临土地匮乏、淡水 (fresh water)短缺的压力。中国人口占世界人口的五分之一,而可耕地面积只占世界总耕地面积的七分之一。假如所有的可耕地都用来种植农作物,那么可以生产出一亿五千万吨农产品,大约相当于中国30的年产量。另一方面,海水灌溉对于中国这样一个人均淡水占有量只占世界人均四分之 一的国家来说,将大有裨益。 2 近年来,随着风电 (wind power)产业的快速发展,现有的电力系统
2、运行和管理体制不适应大规模风电并网 (wind power integration)的需求,各类电源规划缺乏统筹衔接、风电并网运行技术水平有待提高等问题也日益凸显,造成了严重的风电荒废(dilapidation)问题。质量和健康是风电产业发展的基础,应该得到提升和改善。开发利用风能具有很多优势,它可以改善能源结构、增加能源供应、促进经济发展、降低温室气体排放、保护地球环境、拉动就业尤其是改善偏远地 区 (remote area)就业形势。 3 作为国内 LED产业的 “领跑者 ”, 2013年上半年,广东省 LED产业总产值突破1 250亿元,同比增长三成。无论是产业规模还是应用规模,继续居全
3、国之首。出口、专利等诸多指标表现抢眼。绿色、节能、环保的 LED产业,是广东省发展战略性新兴产业的三大突破口之一,更是这一能源消费大省推进节能减排的重要手段。他们希望通过 LED的探索,走出一条有广东特色的战略性新兴产业发展之路。 4 2013年以来,有关光伏 (photovoltaic)产业发展的政策出台 ,犹如一剂强心针(cardiotonic),使产业前景变得乐观了许多。尤其重要的是,这些政策抓住了我国光伏产业发展的关键之处,对于推动未来产业健康发展具有重要意义。客观地说,在经历前一阶段的疯狂野蛮成长 (irrationaldevelopment)之后,我国光伏产业确实存在诸多问题。但是
4、,我们应该清醒地认识到,光伏产业是有巨大发展潜力的朝阳产业 (sunrise industry),也是我国具有国际竞争优势的战略性新兴产业。 5 2012年,我国战略性新兴产业总体保持较快增长速度,成为拉动经济增长 的重要引擎。战略性新兴产业中主要行业的增长速度快于经济增速和工业增速,成为当前经济增长的新的动力之源和稳定力量。战略性新兴产业在进出口总值和进出口结构调整中的亮点值得关注。 2012年前三季度,光电技术产品 (photoelectric technology products)的累计出口增速达到 23,大大高于总体水平;在机电产品(mechanical and electrical
5、 products)总体出口表现不佳的背景下,集成电路 (integrated circuit)出口累计增速达到 46 9,为近两年来 的新高。 大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 88答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 Chinese scientists are experimenting on irrigating crops with seawater in vast areas of coastal provinces to help feed the huge population facing land and fresh water sh
6、ortage. China has one-fifth of the worlds total population while it only accounts for one-seventh of the worlds arable land. If all that land can be used for planting crops, 150 million tons of agricultural products could be yielded, about 30 percent of Chinas annual output. In another aspect, seawa
7、ter irrigation is of great advantage for China whose per capita possession of fresh water equals only about one-fourth of the worlds average. 【知识模块】 汉译英 2 【正确答案】 With the rapid development of wind power industry in recent years, the existing power system operation and management system does not adap
8、t to the need of large-scale wind power integration. The problems such as the lack of overall plan and connection for all kinds of power planning and low-level wind power integration operational technology are becoming prominent. All of these caused severe dilapidation of wind power. Quality and hea
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语六级 改革 适用 段落 翻译 模拟 88 答案 解析 DOC
