翻译二级笔译实务模拟30及答案解析.doc
《翻译二级笔译实务模拟30及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译二级笔译实务模拟30及答案解析.doc(3页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、翻译二级笔译实务模拟 30及答案解析(总分:55.00,做题时间:90 分钟)一、Section English-Ch(总题数:0,分数:0.00)二、Compulsory Translati(总题数:1,分数:30.00)1.There was, last week, a glimmer of hope in the world food crisis. Expecting a bumper harvest, Ukraine relaxed restrictions on exports. Overnight, global wheat prices fell by 10 percent.
2、By contrast, traders in Bangkok quote rice prices around $1,000 a ton, up from $460 two months ago. Such is the volatility of today“s markets. We do not know how high food prices might go, nor how far they could fall. But one thing is certain: We have gone from an era of plenty to one of scarcity. E
3、xperts agree that food prices are not likely to return to the levels the world had grown accustomed to any time soon. Imagine the situation of those living on less than $1 a daythe “bottom billion,“ the poorest of the world“s poor. Most live in Africa, and many might typically spend two-thirds of th
4、eir income on food. In Liberia last week, I heard how people have stopped purchasing imported rice by the bag. Instead, they increasingly buy it by the cup, because that“s all they can afford. Traveling through West Africa, I found good reason for optimism. In Burkina Faso, I saw a government workin
5、g to import drought resistant seeds and better manage scarce water supplies, helped by nations like Brazil. In Ivory Coast, we saw a women“s cooperative running a chicken farm set up with UN funds. The project generated incomeand foodfor villagers in ways that can easily be replicated. Elsewhere, I
6、saw yet another women“s group slowly expanding their local agricultural production, with UN help. Soon they will replace World Food Program rice with their own home-grown produce, sufficient to cover the needs of their school feeding program. These are home-grown, grass-roots solutions for grass-roo
7、ts problemsprecisely the kind of solutions that Africa needs. (分数:30.00)_三、Section Chinese-En(总题数:1,分数:25.00)2.中华文明经历了 5000多年的历史变迁,但始终一脉相承,积淀着中华民族最深层的精神追求,代表着中华民族独特的精神标识,为中华民族生生不息、发展壮大供了丰厚滋养。中华文明是在中国大地上产生的文明,也是同其他文明不断交流互鉴而形成的文明。 公元前 100多年,中国就开始开辟通往西域的丝绸之路。汉代张骞于公元前 138年和 119年两次出使西域,向西域传播了中华文化,也引进了葡萄、
8、苜蓿、石榴、胡麻、芝麻等西域文化成果。西汉时期,中国的船队就到达了印度和斯里兰卡,用中国的丝绸换取了琉璃、珍珠等物品。中国唐代是中国历史上对外交流的活跃期。据史料记载,唐代中国通使交好的国家多达 70多个,那时候的首都长安里来自各国的使臣、商人、留学生云集成群。这个大交流促进了中华文化远播世界,也促进了各国文化和物产传入中国。15 世纪初,中国明代著名航海家郑和七次远洋航海,到了东南亚很多国家,一直抵达非洲东海岸的肯尼亚,留下了中国同沿途各国人民友好交往的佳话。明末清初,中国人积极学习现代科技知识,欧洲的天文学、医学、数学、几何学、地理学知识纷纷传入中国,开阔中国人的知识视野。之后,中外文明交
9、流互鉴更是频繁展开,这其中有冲突、矛盾、疑惑、拒绝,但更多是学习、消化、融合、创新。 (分数:25.00)_翻译二级笔译实务模拟 30答案解析(总分:55.00,做题时间:90 分钟)一、Section English-Ch(总题数:0,分数:0.00)二、Compulsory Translati(总题数:1,分数:30.00)1.There was, last week, a glimmer of hope in the world food crisis. Expecting a bumper harvest, Ukraine relaxed restrictions on exports
10、. Overnight, global wheat prices fell by 10 percent. By contrast, traders in Bangkok quote rice prices around $1,000 a ton, up from $460 two months ago. Such is the volatility of today“s markets. We do not know how high food prices might go, nor how far they could fall. But one thing is certain: We
11、have gone from an era of plenty to one of scarcity. Experts agree that food prices are not likely to return to the levels the world had grown accustomed to any time soon. Imagine the situation of those living on less than $1 a daythe “bottom billion,“ the poorest of the world“s poor. Most live in Af
12、rica, and many might typically spend two-thirds of their income on food. In Liberia last week, I heard how people have stopped purchasing imported rice by the bag. Instead, they increasingly buy it by the cup, because that“s all they can afford. Traveling through West Africa, I found good reason for
13、 optimism. In Burkina Faso, I saw a government working to import drought resistant seeds and better manage scarce water supplies, helped by nations like Brazil. In Ivory Coast, we saw a women“s cooperative running a chicken farm set up with UN funds. The project generated incomeand foodfor villagers
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 二级 笔译 实务 模拟 30 答案 解析 DOC
