【考研类试卷】英语翻译基础历年真题试卷汇编32及答案解析.doc
《【考研类试卷】英语翻译基础历年真题试卷汇编32及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【考研类试卷】英语翻译基础历年真题试卷汇编32及答案解析.doc(4页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、英语翻译基础历年真题试卷汇编 32 及答案解析(总分:12.00,做题时间:90 分钟)一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00)1.汉译英(分数:2.00)_2.每年农历七月初七的七夕节,简称七夕,俗称乞巧节,又称少女节或女儿节,是中国传统节日中最具烂漫色彩的一个节日。 传说每年的七月初七是牛郎、织女相会的日子。在这一天,人间的喜鹊要飞到天上去,为牛郎和织女搭一座鹊桥,好让二人渡过天河相见。在这一天的晚上,如果静静地躲在葡萄架下,就能听到牛郎、织女说的悄悄话。因为织女是一个美丽聪明、心灵手巧的仙女,所以凡间的女子便在这一天的晚上与女伴相约,在庭院或花园里朝天河(即银河)中的牛、女二星焚香祭
2、拜,默默祈祷自己的心愿,向织女乞求智慧,好让自己也变得心灵手巧。少女们希望自己长得美丽可人,嫁个如意郎君;少妇们希望早生贵子,得到丈夫、公婆的宠爱。于是,便出现了七夕乞巧等各种风俗。在汉语中,“七”与“期”同音,含有期待的意思。牵牛、织女二星在每年的七月同时出现于天空,古代称为“星期”。在“星期”的背后,隐藏着人们对一切美好意愿的祝福与祈求。因此,七夕的“星期”便成为相爱之人会面的美好日子。(413 words)(分数:2.00)_3.市长王安顺高度重视 APEC 周的天气和空气质量。他要求气象、环保等部门加强应急联动,切实做好天气预报预警和应急工作,一旦预测到空气污染,要及时采取建议性甚至强
3、制性减排措施,及时向全社会发布预报和预警,引导企事业单位自觉治污减排,动员全社会共同参与应对空气污染。在 APEC 周内,整个北京市机动车辆采取单双号限行。为减轻环境和交通压力,在京中央和国家机关、事业单位和社会团体、北京市机关、事业单位和社会团体,11 月 7 日至 11 月 12 日调放休假。(分数:2.00)_4.青岛是中国:重要的经济中心城市和沿海开放城市,是中国历史文化名城和风景旅游胜地,是最适宜人类居住的中国城市之一。经过 30 年的建设发展,形成了鲜明的城市特点,经济总量位居国内大中城市前10 位。当前,青岛正积极应对国际金融危机,大力发展新能源、新材料、生物医药和节能环保等新兴
4、产业,着力引进一批产业带动强的大企业项目,重点培育一批特色产业集群和产业基地,加快形成以服务经济为主的产业结构,不断增强产业竞争力,提高经济发展质量。(分数:2.00)_5.人生据说是一部大书。假使人生真是这样,那么,我们一大半作者只能算是书评家,具有书评家的本领。无须看得几页书,议论早已发了一大堆,书评一篇写完缴卷。但是,世界上还有一种人,他们觉得看书的目的,并不是为了写书评或介绍。他们有一种业余消遣者的随便和从容,他们不慌不忙地浏览。每到有什么意见,他们随手在书边的空白上注几个字,写一个问号或感叹号。像中国旧书上的眉批,外国书里的marginalia。这种零星随感并非他们对于整部书的结论。
5、因为是随时批识,先后也许彼此矛盾,说话过火。他们也懒得去理会。反正是消谴,不像书评家负有指导读者、教训作者的重大使命。(分数:2.00)_6.宋淇先生(Stephen cSoong,1919 一 1996)生前著述甚丰,并不遗余力推动翻译教学与研究工作。为纪念宋先生对翻泽事业的贡献,宋氏家族于 1097 年捐款,由香港中文大学中国文化研究所翻泽研究中心设立“宋淇翻译研究论文纪念奖”,旨在奖励海内外华人学者从事具有原创性的翻译研究,尤其鼓励以第一手材料从事文化与历史方向的探讨。论文奖参选细则如下:1中国大陆、港、澳、台地区以及海外华人学者、研究生均可参选。2参选论文以中、英文语言为限,必须在 2
6、010 年内公开发表于正式的学术刊物。3论文奖每年颁发一次,每次设奖额 3 名,不分等级,每位得奖者将获颁奖励证书及奖金港币3,000 元。4论文评审委员会由中国大陆、港、澳、台地区从事翻译研究的知名学者组成。5参选论文恕不退稿。(分数:2.00)_英语翻译基础历年真题试卷汇编 32 答案解析(总分:12.00,做题时间:90 分钟)一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00)1.汉译英(分数:2.00)_解析:2.每年农历七月初七的七夕节,简称七夕,俗称乞巧节,又称少女节或女儿节,是中国传统节日中最具烂漫色彩的一个节日。 传说每年的七月初七是牛郎、织女相会的日子。在这一天,人间的喜鹊要飞到天
7、上去,为牛郎和织女搭一座鹊桥,好让二人渡过天河相见。在这一天的晚上,如果静静地躲在葡萄架下,就能听到牛郎、织女说的悄悄话。因为织女是一个美丽聪明、心灵手巧的仙女,所以凡间的女子便在这一天的晚上与女伴相约,在庭院或花园里朝天河(即银河)中的牛、女二星焚香祭拜,默默祈祷自己的心愿,向织女乞求智慧,好让自己也变得心灵手巧。少女们希望自己长得美丽可人,嫁个如意郎君;少妇们希望早生贵子,得到丈夫、公婆的宠爱。于是,便出现了七夕乞巧等各种风俗。在汉语中,“七”与“期”同音,含有期待的意思。牵牛、织女二星在每年的七月同时出现于天空,古代称为“星期”。在“星期”的背后,隐藏着人们对一切美好意愿的祝福与祈求。因
8、此,七夕的“星期”便成为相爱之人会面的美好日子。(413 words)(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: The seventh day of the seventh month on the Chinese lunar calendar is the Chinese Valentine“s Day, called “Qixi“ in Chinese. It is also called “Qi Qiao Festival“ (girls wish their hands to be deft like ones of Weaving-girl) , “ Girls Day“ or “
9、 Daughters Day“. This day is the most romantic one of the Chinese festivals. It is said that the Cowherd (a bright star in the constellation Aquila, west of the Milky Way) and the Weaving Maid (the star Vega, east of the Milky Way) are permitted to meet on the seventh day of the seventh lunar month
10、once a year. On that day all the magpies will fly to the heaven to form a bridge across the Milky River with their wings for the Weaving Maid and the cowherd. On that night, if you stood under a grapevine, you could probably overhear the Weaving Maid and the cowherd“ s conversation. The weaving Maid
11、 is a young female divinity who is clever in mind and skillful in hand. And the secular girls and women will gather in the garden or courtyard burning incense to implore the star Vega and the star Altair in the Milky Way (the Silver River) in the hope of being blessed with intelligence and skills fr
12、om the Weaving Maid.)解析:3.市长王安顺高度重视 APEC 周的天气和空气质量。他要求气象、环保等部门加强应急联动,切实做好天气预报预警和应急工作,一旦预测到空气污染,要及时采取建议性甚至强制性减排措施,及时向全社会发布预报和预警,引导企事业单位自觉治污减排,动员全社会共同参与应对空气污染。在 APEC 周内,整个北京市机动车辆采取单双号限行。为减轻环境和交通压力,在京中央和国家机关、事业单位和社会团体、北京市机关、事业单位和社会团体,11 月 7 日至 11 月 12 日调放休假。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: Mayor Wang Anshun pays
13、high attention to the weather and air quality conditions during the APEC week. He urges an integrated emergency response between the agencies like the Weather Bureau and Environmental Protection agency to ensure weather forecasting and early warning and to meet emergencies. Once air pollution is pre
14、dicted, recommended or compulsory emission reduction measures should be taken. Also, the forecasting and early warning should be issued in public in time, enterprises and public institutions be led to reduce pollution initiatively, and the whole society be mobilized to tackle air pollution together.
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 试卷 英语翻译 基础 历年 汇编 32 答案 解析 DOC
