【考研类试卷】2016年东北师范大学英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc
《【考研类试卷】2016年东北师范大学英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【考研类试卷】2016年东北师范大学英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc(8页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、2016 年东北师范大学英语翻译基础真题试卷及答案解析(总分:70.00,做题时间:90 分钟)一、词语翻译(总题数:32,分数:60.00)1.英译汉_2.international reserve currencies(分数:2.00)_3.contaminate(分数:2.00)_4.orphanage(分数:2.00)_5.multilateral cooperation(分数:2.00)_6.external-affairs commissioner(分数:2.00)_7.terrorist attack(分数:2.00)_8.open ports to foreign trade(
2、分数:2.00)_9.vehicle exhaust(分数:2.00)_10.live TV broadcast(分数:2.00)_11.insurance policy(分数:2.00)_12.put oneself in someones shoes(分数:2.00)_13.jeopardize(分数:2.00)_14.intercultural communication(分数:2.00)_15.foreign exchange dealing(分数:2.00)_16.APEC(分数:2.00)_17.汉译英_18.友好合作的伙伴关系(分数:2.00)_19.和平共处(分数:2.00)_
3、20.全民奥运(分数:2.00)_21.不平等条约(分数:2.00)_22.小康社会(分数:2.00)_23.全球化(分数:2.00)_24.感恩节(分数:2.00)_农历_26.紧急出口(分数:2.00)_关税_28.财政部(分数:2.00)_29.通货膨胀(分数:2.00)_30.防御性策略(分数:2.00)_国债_32.欧洲联盟(分数:2.00)_二、英汉互译(总题数:7,分数:10.00)33.英译汉_34.The manufacture of plastics requires a large quantity of heavy machines as well as knowled
4、ge of science. Today the greater part of plastics is manufactured by the worlds great oil refineries and chemical works. Chemical works are factories which produce chemicalsa manmade liquids, gases and solid materials. The refineries and chemical works produce many different kinds of raw plastics, w
5、hich are then taken to the tens of thousands of factories which made plastic products. Machines for making plastic objects are very different from those used for manufacturing articles of wood or metal or other natural materials. For raw plastics must first be softened by heat and then pressed into
6、moulds. It is the moulds which give plastic objects their shapes. These moulds can be of any shape or size. And the same mould can be used over and over again. In fact one mould can produce many thousands of articles before it wears out. This is one of the reasons why plastic things are so cheap.(分数
7、:2.00)_35.There is a difference between knowledge and wisdom, but without the one the other cannot be gained. We cannot have a harvest of wheat without seed and skill of cultivation. Knowledge is the root of wisdom; wisdom is the ripe fruit of knowledge. The love of knowledge has been characteristic
8、 of most great men. They not only loved knowledge but they were willing to work hard to attain it. When a man wins success, people say, “He is a genius.“ But the real cause for his success was that the love of knowledge led to the effort to obtain it. Useful knowledge is the knowledge which is of be
9、nefit to ourselves and to others, and that is the most important which is the most useful. It is the belief of many people that knowledge is better than riches, and that its possession brings more comfort to the owner than anything else. The power of intellectual knowledge, without the owner of mora
10、l principle, often tends to evil. Character is the criterion of knowledge. Not what a man has, but what he is, is the question. The quality of soul is more than the quantity of information. If we have noble purpose, our intellectual attainments will naturally turn to the loftiest uses. (From On Know
11、ledge by W. F. Mark-wick and W. A. Smith)(分数:2.00)_36.The mighty Pacific washes the shores of the continentsNorth America, South America, Asia, Australia, and Antarctica. Its waters mingle in the southeast with the Atlantic Ocean and in the southwest with the Indian Ocean. It is not on the shores of
12、 continents or in the coastal islands, however, that the soul of the great Pacific is found. It lies far out where the fabled South Sea Islands are scattered over the huge ocean like stars in the sky. When white men first came to the Pacific islands, they found that the people living there were like
13、 happy children. They were tall men and beautiful women who seemed not to have a care in the world. Coconut palms and breadfruit trees grew at the doors of their huts. The ocean was filled with turtles and fish, ready for the net. (From Pacific Ocean)(分数:2.00)_37.汉译英_38.国与国之间的交往,特别是经贸互动,既存在着合作,又存在着竞
14、争。我们主张竞争要开放包容,推动各国在竞争中发挥各自的比较优势,实现共同发展。我们主张竞争要平等公平,反对把经贸问题政治化,反对双重标准,也反对歧视性待遇。我们主张竞争要互利共赢,在实现自身利益的同时,要照顾对方的利益,要懂得换位思考,不能以邻为壑、损人利己,更不能人为地设立对手,树立对立面。我们主张竞争要平衡有度,对于那些由于历史原因和现实因素,在竞争当中处于相对不利地位的发展中国家,应该施以援手,尽力去帮助、去扶持,来提高发展中国家的竞争力和可持续发展能力。(选白杨洁篪携手谱写共同发展新篇章)(分数:2.00)_39.三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。我非生而知之者,好古
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
5000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 试卷 2016 东北师范大学 英语翻译 基础 答案 解析 DOC
