ETSI TR 101 568-2012 Human Factors (HF) A study of user context dependent multilingual communications for interactive applications (V1 1 1)《人为因素(HF) 与用户情景相关的交互式应用多语言通信研究(版本1 1 1)》.pdf
《ETSI TR 101 568-2012 Human Factors (HF) A study of user context dependent multilingual communications for interactive applications (V1 1 1)《人为因素(HF) 与用户情景相关的交互式应用多语言通信研究(版本1 1 1)》.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《ETSI TR 101 568-2012 Human Factors (HF) A study of user context dependent multilingual communications for interactive applications (V1 1 1)《人为因素(HF) 与用户情景相关的交互式应用多语言通信研究(版本1 1 1)》.pdf(52页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、 ETSI TR 101 568 V1.1.1 (2012-02) Human Factors (HF); A study of user context dependent multilingual communications for interactive applications Technical Report ETSI ETSI TR 101 568 V1.1.1 (2012-02) 2Reference DTR/HF-00137 Keywords application, HF, ICT, interaction, language, user ETSI 650 Route de
2、s Lucioles F-06921 Sophia Antipolis Cedex - FRANCE Tel.: +33 4 92 94 42 00 Fax: +33 4 93 65 47 16 Siret N 348 623 562 00017 - NAF 742 C Association but non lucratif enregistre la Sous-Prfecture de Grasse (06) N 7803/88 Important notice Individual copies of the present document can be downloaded from
3、: http:/www.etsi.org The present document may be made available in more than one electronic version or in print. In any case of existing or perceived difference in contents between such versions, the reference version is the Portable Document Format (PDF). In case of dispute, the reference shall be
4、the printing on ETSI printers of the PDF version kept on a specific network drive within ETSI Secretariat. Users of the present document should be aware that the document may be subject to revision or change of status. Information on the current status of this and other ETSI documents is available a
5、t http:/portal.etsi.org/tb/status/status.asp If you find errors in the present document, please send your comment to one of the following services: http:/portal.etsi.org/chaircor/ETSI_support.asp Copyright Notification No part may be reproduced except as authorized by written permission. The copyrig
6、ht and the foregoing restriction extend to reproduction in all media. European Telecommunications Standards Institute 2012. All rights reserved. DECTTM, PLUGTESTSTM, UMTSTMand the ETSI logo are Trade Marks of ETSI registered for the benefit of its Members. 3GPPTM and LTE are Trade Marks of ETSI regi
7、stered for the benefit of its Members and of the 3GPP Organizational Partners. GSM and the GSM logo are Trade Marks registered and owned by the GSM Association. ETSI ETSI TR 101 568 V1.1.1 (2012-02) 3Contents Intellectual Property Rights 5g3Foreword . 5g3Introduction 5g31 Scope 7g32 References 8g32.
8、1 Normative references . 8g32.2 Informative references 8g33 Definitions and abbreviations . 9g33.1 Definitions 9g33.2 Abbreviations . 11g34 Localising an interactive application 11g34.1 Localisation vs. translation . 11g34.2 Localisation aspects 12g34.2.1 Localisation and language complexity 12g34.2
9、.2 Grammatical aspects . 12g34.2.3 Social aspects 14g34.2.4 Cultural aspects. 14g34.3 Localisation of context dependent applications: games . 15g34.3.1 Flavour of the game localisation problem . 15g34.3.2 Variable and modifier: Example of interactivity script . 18g34.4 Localisation of all context de
10、pendent applications . 20g34.4.1 Sectors sensitive to context-dependent applications localisation 21g34.4.2 Example of interactivity script: 1-to-1 real-estate sector 22g34.5 Impact on interactive applications 23g34.5.1 Localisation process 23g34.5.2 Localisation impact on the economical world 24g34
11、.5.3 Localisation impact on the society 24g35 Localisation sensitive sectors . 25g35.1 Context dependent application industry . 25g35.1.1 Differences in industry size not sector 25g35.1.2 Technical limitations of existing solutions . 25g35.1.3 Existing technologies for interactive application locali
12、sation . 26g35.1.4 Existing proprietary solutions for interactive application localisation 27g35.2 Limitations of traditional ICT localisation rules 31g35.2.1 Optimized source texts 31g35.2.2 ICT localisation guidelines . 32g35.2.3 Missing localisation aspects 33g36 Language technologies state-of-ar
13、t 35g36.1 Machine translation (MT) 35g36.1.1 General 35g36.1.2 MT technologies . 35g36.1.3 Advanced terminology management technologies . 36g36.2 Multilingual dialogue systems 36g36.2.1 General 36g36.2.2 Human-computer dialogue . 37g36.2.3 Multiparty dialogue. 37g36.2.4 Current limitation of Multili
14、ngual Dialogue Systems . 37g37 Generic analysis . 38g37.1 Localisation requirements of the industry 38g37.1.1 Necessity for absolute correctness for all languages . 38g37.1.2 Key localisation success factors 39g3ETSI ETSI TR 101 568 V1.1.1 (2012-02) 47.2 Localisation environment architecture require
15、ments 40g37.2.1 Localisation environment principles . 40g37.2.2 Localisation result for the application end-users 40g37.2.3 Localisation environment for the application developer . 41g37.2.4 Localisation environment for the localisers/translators 42g37.2.5 Localisation environment for the society 43
16、g38 Conclusions and recommendations 44g3Annex A: Linguistic complexity 46g3A.1 Grammatical number 46g3A.2 Grammatical gender . 47g3A.3 Grammatical cases 48g3A.4 Other grammatical specificities 49g3Annex B: Bibliography 51g3History 52g3ETSI ETSI TR 101 568 V1.1.1 (2012-02) 5Intellectual Property Righ
17、ts IPRs essential or potentially essential to the present document may have been declared to ETSI. The information pertaining to these essential IPRs, if any, is publicly available for ETSI members and non-members, and can be found in ETSI SR 000 314: “Intellectual Property Rights (IPRs); Essential,
18、 or potentially Essential, IPRs notified to ETSI in respect of ETSI standards“, which is available from the ETSI Secretariat. Latest updates are available on the ETSI Web server (http:/ipr.etsi.org). Pursuant to the ETSI IPR Policy, no investigation, including IPR searches, has been carried out by E
19、TSI. No guarantee can be given as to the existence of other IPRs not referenced in ETSI SR 000 314 (or the updates on the ETSI Web server) which are, or may be, or may become, essential to the present document. Foreword This Technical Report (TR) has been produced by ETSI Technical Committee Human F
20、actors (HF). Introduction Of the study objectives The present study addresses the issue of localisation for multilingual context-dependent interactive applications. “Localisation“ is the process of adapting the application for a specific country. It implies not only translation of dialogues or phras
21、es from one language to another, but also the adaptation of idiomatic and cultural characteristics. The same issue is relevant to multilingual interactive applications where several languages are to be supported simultaneously. The objective of the study is to define how to simplify the development
22、process of highly interactive multilingual applications and to ensure the top quality of their localisation. The present study is intended for anyone dealing with complex localisation of context-dependent interactive products, such as dynamic online systems, video games, serious game and eLearning,
23、smartphone applications, internet-based applications accessed by PC or mobile, etc. It concerns applications designers, developers, publishers, product managers and distributors, as well as all stakeholders who may benefit from its use, including service and application providers, end-users, etc. In
24、 short, the present study primarily concerns those who have already experienced a serious localisation problem, when designing or using an application, especially designers, publishers, users or all those who dont want to experience this problem at all. Therefore, the present study tries to achieve
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
10000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- ETSITR1015682012HUMANFACTORSHFASTUDYOFUSERCONTEXTDEPENDENTMULTILINGUALCOMMUNICATIONSFORINTERACTIVEAPPLICATIONSV111

链接地址:http://www.mydoc123.com/p-735362.html