[外语类试卷]大学英语六级模拟试卷327及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语六级模拟试卷327及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语六级模拟试卷327及答案与解析.doc(21页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级模拟试卷 327及答案与解析 一、 Part I Writing (30 minutes) 1 Directions: For this part, you are allowed thirty minutes to write a short essay entitled Looking Back and Looking Forward. You should write at least 150 words following the outline given bellow. 1. 有些人喜欢向后看,有些人喜欢向前看。 2. 向后看能得到经验教训,向前看能得到启示和信心。 3
2、. 如何处理好二者的关系 ? Looking Back and Looking Forward 二、 Part II Reading Comprehension (Skimming and Scanning) (15 minutes) Directions: In this part, you will have 15 minutes to go over the passage quickly and answer the questions attached to the passage. For questions 1-4, mark: Y (for YES) if the statem
3、ent agrees with the information given in the passage; N (for NO) if the statement contradicts the information given in the passage; NG (for NOT GIVEN) if the information is not given in the passage. 1 Big Blunders from Big Businesses International marketing can be a tricky business. With the increas
4、e in global trade, international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive and profitable. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, howe
5、ver, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Out of their blunders, a whole new industry of translation services has emerged. Faulty Translations The value of understanding the language of a country cannot be overestimated. Translation mistakes are at the heart of many blunders i
6、n international advertising. Since a language is more than the sum of its words, a literal, word-by-word dictionary translation seldom works. The following examples prove this point. Otis Engineering Company once displayed a poster at a trade show in Moscow that turned heads. Due to a poor translati
7、on of its message, the sign boasted that the firms equipment was great for improving a persons sex life. The Parker Pen Company suffered an embarrassing moment when it realized that a faulty translation of one of its ads into Spanish resulted in a promise to “help prevent unwanted Pregnancies.“ Auto
8、mobile manufacturers in the United States have made several notorious advertising mistakes that have been well publicized. General Motors learned a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. Although “nova“ means “star“ in Spanish, when it is spoken, it sounds li
9、ke “nova“ which means “it doesnt go.“ Few people wanted to buy a car with that meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically. Ford also ran into trouble with the name of one of its products. When it introduced a low-cost truck called the “Fiera“ into Spanish speaking coun
10、tries, Ford didnt realize until too late that the name meant “ugly old woman“ in Spanish. Another American auto manufacturer made a mistake when it translated its Venezuelan ad for a car battery. It was no surprise when Venezuelan customers didnt want to buy a battery that was advertised as being “h
11、ighly overrated.“ Airline companies have also experienced problems of poor translation. A word-by-word translation ruined a whole advertising campaign for Braniff Airlines. Hoping to promote its plush leather seats, Braniffs ad urged passengers to “fly on leather.“ However, when the slogan was trans
12、lated into Spanish, it told customers to “fly naked.“ Another airline company, Eastern Airlines, made a similar mistake when it translated its motto, “We earn our wings daily“ into Spanish. The poor translation suggested that its passengers often ended up dead. Marketing blunders have also been made
13、 by food and beverage companies. One American food companys friendly “Jolly Green Giant“ became something quite different when it was translated into Arabic as “Intimidating Green Ogre.“ When translated into German, Pepsis popular slogan, “Come Alive with Pepsi“ came out implying “Come Alive from th
14、e Grave.“ No wonder customers in Germany didnt rush out to buy Pepsi. Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. A lot of sales were lost when the catch phrase “finger lickin good“ became “eat your finger
15、s off“ in the Chinese translation. A manufacturer of one laundry detergent made an expensive mistake in a promotional campaign in the Middle East. The advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the companys detergent in the middle, and clean clothes on the right
16、. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people in the Middle East read from right to left. It seemed to them that the detergent turned clean clothes into dirty ones. Cultural Oversights Can Be Disastrous Successful international marketing doesnt stop with good translati
17、onsother aspects of culture must be researched and understood if marketers are to avoid blunders. When marketers do not understand and appreciate the values, tastes, geography, climate, superstitions, level of literacy, religion, or economic development of a culture, they fail to capture their targe
18、t market. For example, when a popular American designer tried to introduce a new perfume in the Latin American market, the product aroused little interest and the company lost a lot of money. Ads for the new fragrance highlighted its fresh camellia scent. What marketers had failed to realize was tha
19、t camellias are traditionally used for funerals in many South American countries. Procter and Gamble has been successful in marketing its products internationally for many years. Today, overseas markets account for over one third of its sales. However, the companys success in this area didnt happen
20、over night. Procter and Gamble initially experienced huge losses because marketing managers did not recognize important cultural differences. For instance, when P Careful tests have shown that at least half of these high L Q. people are never discovered, do not go to college, and live out their live
21、s in humble, even though usually respected, occupations. The identified intellectual, therefore, will at best be only one person in 46, and is more likely to be one person in 150. It is not surprising that he feels a little queer, and is regarded by others as even more so. The fact that there are sc
22、hisms between groups along the I. Q. scale, is an intricate matter. For one thing, the people at any given level show a curious tendency to disapprove of the mental activities of the people at every other level, above or below. The scorn of the highbrow when he sees a comic-book reader is equal to t
23、he contempt of the strong, median-I. Q. football player for the genius who wanders about, reading poetry when he could be getting a good workout in the gym. It is a curious fact that high intelligence is rarely associated with the excess adrenal activity necessary for success in the hard, competitiv
24、e world of business; the highbrow comes rather low on the pecking order of humans. Each group sublimates its hostility, the intellectual often by writing something cutting about the businessman, the latter by driving a more expensive car than the former can afford. 48 What can people with I. Q. belo
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语六级 模拟 327 答案 解析 DOC
