[外语类试卷]专业英语八级(翻译)模拟试卷31及答案与解析.doc
《[外语类试卷]专业英语八级(翻译)模拟试卷31及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]专业英语八级(翻译)模拟试卷31及答案与解析.doc(7页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、专业英语八级(翻译)模拟试卷 31及答案与解析 SECTION A CHINESE TO ENGLISH Directions: Translate the following text into English. 1 以后,您可以歇一歇了 !(2014年真题 ) 2 院长说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。 (2012年真题 ) 3 搞得人一下子兴趣全无,接下来的休闲只能徒有其表,因为心里已是火烧火燎了。 (2011年真题 ) 4 维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉。 (2010年真题 ) 5 昨天看电影我没有买到好票。 6 这所全国重点大学为社会输送了大批的人才。 7 老师答应
2、给这几个学生 “开小灶 ”。 8 他是个墙头堇,谁硬就跟谁。 9 他得出这一结论是深思熟虑的结果。 10 吃头两个主菜时,也是赞不绝口。 (2004年真题 ) 11 他支持这个建议,但我反对。 12 这里将来会扩充为有医疗作用的看护中心。 (2012年真题 ) 13 生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。 (2013年真题 ) 14 他对自己的过去追悔莫及, 并保证永远不再开汽车。 15 只有这些生灵自由自在地享受着这个黄昏。 (2007年真题 ) 16 独立思考在学习中是绝对必要的。 17 人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。 (2008年真题
3、 ) 18 同学们的精彩表演给校领导留下了良好的印象。 19 将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。 (2013年真题 ) 20 在我所待的 3年半中,共有 14位学生被招进他的实验室,最后博士毕业的只剩下 5人。 21 农业社会的人比工业社会的人享 受差得多,因此欲望也小得多。 (2006年真题 ) 22 红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。 (2013年真题 ) 23 朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区。 (2010年真题 ) 24 这个车间既做来料加工,也做来样加工。 25 这是黄河滩上的一幕。 (2007年真题 ) 专业英语八级(翻译)模拟试卷 31答案与解析
4、 SECTION A CHINESE TO ENGLISH Directions: Translate the following text into English. 1 【正确答案】 From now on, you can lead a life of leisure. 【试题解析】 根据语境,此处 “歇一歇 ”的意思并非 rest,因此译为 lead a life of leisure较为合适。 【知识模块】 汉译英 2 【正确答案】 And she was totally blank in the mind when the dean told her that the child
5、suffered from growth retardation. 【 试题解析】 根据上文语境,此处的 “院长 ”实际指的是 “育幼院院长 ”,因此译为dean比较合适。 “发育迟缓 ”应译为 growth retardation。 【知识模块】 汉译英 3 【正确答案】 . The subsequent leisure is merely showy as such a call has shadowed our leisure tour and made us restless with anxiety. 【试题解析】 “兴趣全无 ”中的 “兴趣 ”指的是 “度假的兴致 ”, 在此处可译
6、为shadowed our leisure tour。 “火烧火燎 ”在此是形容人的心情很焦虑,坐立不安,可译为 restless with anxiety。 【知识模块】 汉译英 4 【正确答案】 The best way to keep the close relationship between friends is to keep contacts with restraint and mutual non-interference. 【试题解析】 “往来有节 ”中的 “节 ”是 “有节 制 ”,而非 “有礼节 ”,故可译为 keep contacts with restraint;而
7、 “互不干涉 ”其实也是维持亲密关系的好方法,所以和“往来有节 ”一起并列,用 with短语来体现。 【知识模块】 汉译英 5 【正确答案】 I did not buy a good seat for yesterdays film. 【试题解析】 “好票 ”在这里表意比较模糊,实际上是指 “好座位 ”。 【知识模块】 汉译英 6 【正确答案】 This national key university has prepared batches of qualified graduates for the society. 【试题解析】 “输送 ”在句中是一个模糊笼统的词,具体来说是指 “培养出
8、 ”。 “人才 ”也比较笼统,这里译为 qualified graduates是比较确切的。 【知识模块】 汉译英 7 【正确答案】 The teacher has promised to give these students special tuition. 【试题解析】 “开小灶 ”在这里指的是 “个别辅导 ”。 【知识模块】 汉译英 8 【正确答案】 He always sits on the fence and falls on the side of the stronger. 【试题解析】 “墙头草 ”是个比喻,与英语中 sit on the fence的含义一样。为了译出其内在
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 专业 英语 翻译 模拟 31 答案 解析 DOC
