上海中级口译汉译英真题2016年3月及答案解析.doc
《上海中级口译汉译英真题2016年3月及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海中级口译汉译英真题2016年3月及答案解析.doc(2页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、上海中级口译汉译英真题 2016 年 3 月及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、汉译英(总题数:1,分数:100.00)1. 大剧院位于市中心人民广场,建筑风格新颖别致,造型优美,是本市的一个标志性建筑。 大剧院独特的建筑风格,融汇了东西方的文化韵味。白色弧形拱顶和具有光感的玻璃幕墙有机结合,在灯光的烘托下,宛如一个水晶般的宫殿。 大剧院大堂的主要色调为白色,高雅而圣洁。地面采用举世罕见的希腊水晶白大理石,图案形似琴键,白色巨型的大理石柱和两边的台阶极富节奏感,让人一走进大堂就仿佛置身于一个音乐的世界。 (分数:100.00)_上海中级口译汉译英真题 2016 年 3 月
2、答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、汉译英(总题数:1,分数:100.00)1. 大剧院位于市中心人民广场,建筑风格新颖别致,造型优美,是本市的一个标志性建筑。 大剧院独特的建筑风格,融汇了东西方的文化韵味。白色弧形拱顶和具有光感的玻璃幕墙有机结合,在灯光的烘托下,宛如一个水晶般的宫殿。 大剧院大堂的主要色调为白色,高雅而圣洁。地面采用举世罕见的希腊水晶白大理石,图案形似琴键,白色巨型的大理石柱和两边的台阶极富节奏感,让人一走进大堂就仿佛置身于一个音乐的世界。 (分数:100.00)_正确答案:( The Shanghai Grand Theater, located at
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 上海 中级 口译 汉译英真题 2016 答案 解析 DOC
