翻译二级口译实务2007年10月及答案解析.doc
《翻译二级口译实务2007年10月及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译二级口译实务2007年10月及答案解析.doc(5页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、翻译二级口译实务 2007 年 10 月及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)二、Part 1 Consecutive I(总题数:1,分数:50.00)1.Ladies and Gentlemen, I am very honoured to have the opportunity to address such a distinguished audience of university presidents, vice-chancellors and accomplished scholars from around the world. I must congratu
2、late theAssociation of University Presidents of China on its achievements since its establishment in 1997. TONETONE It is the first association of its kind, and it will be a strong force for enhancing academic cooperationbetween Hong Kong and the mainland and between China and the world. I also appl
3、aud the Associationfor organising this meaningful event which draws together so many top brains from around the world. Thesynergy it generates will point the way for the development of the global tertiary education sector into thenext century. TONETONE Today, whilst innovation and technology are the
4、 driving force of the world and fuel its engine, it is thepeople that make the engines work. We wish to see in our younger generation an all-round developmentcovering ethics, intellect, physique, social skills and aesthetics. We wish to see in our younger generations theability to assimilate modern
5、technology and ideas. TONETONE We wish to see in our younger generation creativity, critical thinking and a global outlook. We wishto see in our younger generation a strength of character, a spirit of enterprise, the desire for continuousimprovement and the versatility to cope with the changing need
6、s of our community. And we wish to see inour younger generation a sense of responsibility towards ones own family, ones own community, ones owncountry and indeed the world. TONETONE In Hong Kong we strongly believe education enables us to cultivate these noble qualities in our nextgeneration. Educat
7、ion also creates and expands the pool of talents to maintain Hong Kongs economicdevelopment and international competitiveness. That is why education is always one of our top priorities and continues to be the single biggest item of the Governments budget, accounting for 19% of our total public recur
8、rent expenditure. Despite the economic downturn, public expenditure on education will have about 8%growth in real terms in this fiscal year. TONETONE Our best universities are among the top ten in the region, and our best students are among the best in theworld. However, the success ofHong Kong lies
9、 in our flexibility to respond to changes and our determinationfor improvement. We have to inject new life into the whole education sector. To achieve this, we areundergoing major reforms in our education system, our examination system, our education regulators, ourschools, our teachers and, above a
10、ll, our attitude towards education. TONETONE Education is a continuum. The inputs into the tertiary sector are the outputs from the school sector. Wehope that several years down the road, the tertiary sector is able to reap the benefits from our reforms in thebasic education sector which we are now
11、embarking on. But universities cannot simply wait. They have toensure that their current outputs, that is, their graduates and their research work, meet the aspirations of thecommunity. TONETONE(分数:50.00)_三、Part 2 Consecutive I(总题数:1,分数:50.00)2.女士们,先生们: 金秋十月,北京气候宜人,中国国际投资贸易论坛今天在这里隆重召开了。我很高兴能够应邀出席本次论
12、坛,首先我谨代表中华人民共和国商务部向远道而来的国内外朋友表示热烈的欢迎和衷心的感谢。TONETONE 众所周知,通过双向贸易和投资,中国在世界经济增长中正发挥着日益重要的带动作用。 以去年为例,中国以占世界 4%的国内生产总值,对世界经济的增长做出了 10%的贡献;以占世界 6%的外贸额,为世界贸易的增长做出了 12%的贡献。TONETONE 中国拥有巨大而且持续增长的进口需求。近 5 年,中国进口的年均增长率超过了 28%。这种大幅快速增长的进口,将为世界经济提供广阔的市场。“经济学家)周刊指出,在 20002001 年美国的股市泡沫破裂之后,由于中国的强劲发展,整个世界逃脱了衰退的一劫,
13、中国和美国被称为世界经济两大火车头。TONETONE 十年前,有人还担心或怀疑中国是否能保持稳定。现在,恐怕全世界绝大多数人都不怀疑中国的稳定和秩序了。中国人常说,“疾风知劲草,路遥知马力”,十年又过去了,中国不仅没有乱,而且越来越好,这种长期稳定和有序的环境对各国的投资者来说,也是个定心丸。TONETONE 但我想强调,中国仍然是发展中国家,还存在许多困难和问题。作为发展中国家,中国的许多产业尚不具备国际竞争力,但我们不怕巨大的压力和竞争的挑战。在加入 wT0 后,我们恪守承诺,清理并修订了约3,000 部法律法规,涉外经济法律体系建设不断完善,市场化进程取得了更大的进展。TONETONE
14、女士们,先生们,不久前,中国领导人提出了建设和谐社会的目标。中国古时候就讲和气生财,也就是说做生意要和气,中国是礼仪之邦,愿广交世界的朋友,并在全面协调可持续发展中,为各国投资者创造更好的环境,带来更多的财富。谢谢大家。TONETONE(分数:50.00)_翻译二级口译实务 2007 年 10 月答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)二、Part 1 Consecutive I(总题数:1,分数:50.00)1.Ladies and Gentlemen, I am very honoured to have the opportunity to address such a di
15、stinguished audience of university presidents, vice-chancellors and accomplished scholars from around the world. I must congratulate theAssociation of University Presidents of China on its achievements since its establishment in 1997. TONETONE It is the first association of its kind, and it will be
16、a strong force for enhancing academic cooperationbetween Hong Kong and the mainland and between China and the world. I also applaud the Associationfor organising this meaningful event which draws together so many top brains from around the world. Thesynergy it generates will point the way for the de
17、velopment of the global tertiary education sector into thenext century. TONETONE Today, whilst innovation and technology are the driving force of the world and fuel its engine, it is thepeople that make the engines work. We wish to see in our younger generation an all-round developmentcovering ethic
18、s, intellect, physique, social skills and aesthetics. We wish to see in our younger generations theability to assimilate modern technology and ideas. TONETONE We wish to see in our younger generation creativity, critical thinking and a global outlook. We wishto see in our younger generation a streng
19、th of character, a spirit of enterprise, the desire for continuousimprovement and the versatility to cope with the changing needs of our community. And we wish to see inour younger generation a sense of responsibility towards ones own family, ones own community, ones owncountry and indeed the world.
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 二级 口译 实务 2007 10 答案 解析 DOC
