大学英语四级-翻译4及答案解析.doc
《大学英语四级-翻译4及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四级-翻译4及答案解析.doc(3页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语四级-翻译 4及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.每年的 10月 1日是中国的 国庆节 (National Day)。“国庆”一词,本指国家喜庆之时,最早出现在西晋。今天称国家建立的纪念日为“国庆”。1949 年新中国的建立实现了中华民族的独立和解放,于是新中国宣告成立的日子被定(designate)为国庆节。国庆的庆祝形式多种多样,主要包括大型庆典、阅兵和群众游行等。我们通过这些活动来表达对祖国的热爱。 (分数:20.00)_2.曲艺是中国各种说唱艺术的统称,它是由民间口头文学和歌唱艺术经过长期发展而来
2、的一种独特的艺术形式。古代的讲故事、说笑话、滑稽表演都含有曲艺的艺术因素。作为一种独立的艺术形式,曲艺形成于唐代,兴盛于宋代。目前全国各地有 300多个曲艺品种盛行。曲艺有着广泛的大众基础和浓厚的中国特色。很多优秀的曲艺作品折射出中国人民的思想、理想和道德抱负。 (分数:20.00)_3.塔 (pagoda)是我国古代建筑中的一个重要类型,也是中国古代文明、文化的一种重要象征。塔和宗教有着密切的联系,是寺庙的重要组成部分。自从佛教(Buddhism)传人我国以来,具有中国特色的塔就迅速增加。它们折射出不同历史时期我国的经济发展状况,以及建筑、力学等各领域的科学技术发展水平。现在,很多塔已经成为
3、人们旅游观光的地方。 (分数:20.00)_4.在儒家哲学中, 孝顺 (filial piety)是尊重父母和祖先的一种美德。孝道是儒家角色伦理的核心。具体说来,孝顺是指对父母好,照顾父母;不仅在父母面前还要在外面行为良好,以给父母和祖先带来好名声;好好工作以获得供养父母的物质。孝道被认为是中国文化的一个关键美德。虽然中国宗教信仰一直具有多样性,但孝顺是几乎所有信仰的共同点。 (分数:20.00)_5.越来越多的中国互联网用户发现了网购的乐趣。中国互联网络信息中心称,上半年有超过 8700万的中国人网络购物,这意味着四分之一的中国网民有网络购物的经历。大多数网络购物者为 1830 岁的学生和白
4、领,月收入在 1000元到 3000元不等。女性网购多于男性。衣服和家用产品是在网上购买最多的东西。预计网络购物这一趋势在将来只增不减,这反映出中国经济的强劲发展势头。 (分数:20.00)_大学英语四级-翻译 4答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.每年的 10月 1日是中国的 国庆节 (National Day)。“国庆”一词,本指国家喜庆之时,最早出现在西晋。今天称国家建立的纪念日为“国庆”。1949 年新中国的建立实现了中华民族的独立和解放,于是新中国宣告成立的日子被定(designate)为国庆节。国庆的庆
5、祝形式多种多样,主要包括大型庆典、阅兵和群众游行等。我们通过这些活动来表达对祖国的热爱。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:October 1st of every year is the National Day of China. The words “national day“ originally referred to the festive time of a country and it first appeared in the Xijin Dynasty. Today the anniversary of a country“s foundation is calle
6、d “national day“. The establishment of the new China in 1949 realized the independence and liberation of the Chinese nation, and thus the day on which the new China declared its foundation was designated as the National Day. The celebrations are various, mainly including the grand celebration ceremo
7、nies, the review of troops and civilian parades. We express our love for our motherland by these activities.2.曲艺是中国各种说唱艺术的统称,它是由民间口头文学和歌唱艺术经过长期发展而来的一种独特的艺术形式。古代的讲故事、说笑话、滑稽表演都含有曲艺的艺术因素。作为一种独立的艺术形式,曲艺形成于唐代,兴盛于宋代。目前全国各地有 300多个曲艺品种盛行。曲艺有着广泛的大众基础和浓厚的中国特色。很多优秀的曲艺作品折射出中国人民的思想、理想和道德抱负。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:
8、Quyi is a general term that covers all kinds of spoken and singing arts, and it is a unique art form which has been developing for a long time from folk spoken literature and singing arts. Telling stories and jokes and funny performances in ancient times all contained the artistic factors of Ouyi. A
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语四 翻译 答案 解析 DOC
