大学英语四级-217及答案解析.doc
《大学英语四级-217及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四级-217及答案解析.doc(5页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语四级-217 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)1.七夕每年农历七月初七是中国的情人节(Valentine“s Day),也叫七夕。关于这个节日有一个美丽的传说:王母娘娘(the Queen of Heaven)最年幼的女儿“织女”爱上了人间的男子“牛郎”,王母反对仙女与凡人相爱,就用银河(Milky Way)将他们隔开。但牛郎和织女的爱情感动了人间的喜鹊(magpie),每年七月初七这一天,喜鹊会搭起一座鹊桥让这对情侣相见。而如今在这一天,年轻的女子常在月下向织女祈祷,期望得到美满的姻缘。 (分数:20.00)_2.熊猫外交大熊猫是中国的国宝,也被称为中国的“友好
2、大使”,它曾经多次担任友好使者,积极促进了中国与外国的相互了解。大熊猫其实已经逐渐成为西方媒体用来比喻中国的动物。而中国人自己也把大熊猫当成了中国文化和价值观的重要输出途径。大熊猫作为亲善大使走遍全世界,起到了人类外交使节(diplomatic envoy)起不到的作用,极大地改善了中国和世界各国之间的关系。 (分数:20.00)_3.中医中医(Traditional Chinese Medicine)有五千多年的历史,是中国古代劳动人民几千年来对抗疾病的经验总结。中医将人体看成是气、形、神的统一体,以“望、闻(auscultation and olfaction)、问、切”为其独特的诊断过程
3、。中医使用中药、针灸(acupuncture)以及许多其他治疗手段,使人体达到阴阳调和。阴阳和五行是中医的理论基础。五行是自然界中的五种基本物质,即金、木、水、火、土。 (分数:20.00)_4.中国的服饰中国自古就有服饰王国之称,中国服饰文化又象征着东方民族的审美观念(aesthetic notions)和创造力。人们用衣服来装饰身体,扮演角色,显示身份,辨别关系。经代代传承,服饰文化创造了一次又一次的高峰,也像活化石(living fossil)一样反映某种政治、经济、宗教和民俗(folk customs)文化。服饰演变史既是一部华夏民族的文化发展史,也是一部炎黄儿女共同生活的回忆史。 (
4、分数:20.00)_5.莫言莫言,因其作品“将魔幻现实主义与民间故事、历史与当代社会融合在一起”而获得诺贝尔文学奖,是首位获此殊荣的中国籍作家。莫言生于山东高密,从小辍学,21 岁离家参军。许多人是通过导演张艺谋的电影红高粱(Red Sorghum)才知道莫言的,红高粱正是改编自莫言的同名小说。莫言小说中的故事多发生在高密,在三十几年的写作生涯中,这个地方激发了他许多创作灵感。 (分数:20.00)_大学英语四级-217 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)1.七夕每年农历七月初七是中国的情人节(Valentine“s Day),也叫七夕。关于这个节日有一个美丽的传说:王母娘娘
5、(the Queen of Heaven)最年幼的女儿“织女”爱上了人间的男子“牛郎”,王母反对仙女与凡人相爱,就用银河(Milky Way)将他们隔开。但牛郎和织女的爱情感动了人间的喜鹊(magpie),每年七月初七这一天,喜鹊会搭起一座鹊桥让这对情侣相见。而如今在这一天,年轻的女子常在月下向织女祈祷,期望得到美满的姻缘。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Chinese Valentine“s DayThe seventh day of the seventh month in the lunar calendar is Chinese Valentine“s Day, also
6、called the Qixi festival. There is a beautiful legend about this festival: Zhi Nv, the youngest daughter of the Queen of Heaven, fell in love with Niu Lang, a cowherd on earth. Zhi Nv“s mother was opposed to the love between a fairy and a human, so she separated the two lovers with the Milky Way. Ho
7、wever, their love story moved the magpies on earth. Those magpies gather together annually on the seventh day of the seventh lunar month to form a “magpie bridge“, so that the couple can meet each other once in a year. Today, on this day, young girls often pray to Zhi Nv in the moonlight, wishing fo
8、r a happy marriage.2.熊猫外交大熊猫是中国的国宝,也被称为中国的“友好大使”,它曾经多次担任友好使者,积极促进了中国与外国的相互了解。大熊猫其实已经逐渐成为西方媒体用来比喻中国的动物。而中国人自己也把大熊猫当成了中国文化和价值观的重要输出途径。大熊猫作为亲善大使走遍全世界,起到了人类外交使节(diplomatic envoy)起不到的作用,极大地改善了中国和世界各国之间的关系。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Panda DiplomacyAs China“s national treasure, the giant panda is also called Ch
9、ina“s “Goodwill Ambassador“, which has acted in the capacity of goodwill messenger on many occasions and actively promoted the mutual understanding between China and foreign countries. Actually, the giant panda has gradually become an animal that is likened to China by Western media. Chinese people
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语四 217 答案 解析 DOC
