大学英语六级汉译英-9及答案解析.doc
《大学英语六级汉译英-9及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语六级汉译英-9及答案解析.doc(5页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级汉译英-9 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、翻译题(总题数:5,分数:100.00)1.四合院在中国各种不同的传统民居中,四合院(quadrangle)是最典型和最具代表性的一种建筑。其不论规模大小,都由四面房屋及其围合的庭院组成。坐北朝南的房屋称为正房(main house),东西两边的称为厢房(side house),南房称为倒座房(reversely-set house)。贵族或富有人家往往还有走廊把正房和厢房连接起来。四合院里的生活从容、宁静,却又其乐融融。四合院一定程度上体现着社会的等级(hierachical)秩序和家庭的尊卑观念。四合院历史悠
2、久,蕴含着深刻的文化内涵(connotation),是中国传统文化的载体。(分数:20.00)_2.颐和园颐和园是中国现存规模最大的皇家园林,其前身为清漪园(Qingyi Yuan)。颐和园的主景区由万寿山(Longevity Hill)和昆明湖(Kunming Lake)组成,全园占地 2.9 平方公里,其中水面面积约占四分之三。颐和园始建于 1750 年,历时 15 年竣工。1860 年被英法联军烧毁。1886 年,清政府开始对其进行重建,并于两年后取用今名。1900 年,颐和园又遭入侵中国的八国联军破坏,1902 年得以修复。中华人民共和国成立后,颐和园几经修缮。现在,颐和园是一个旅游胜
3、地,同时也是一座休闲公园。(分数:20.00)_3.北京烤鸭烤鸭始于南宋,称得上是中国历史上最久远的菜肴之一。明成祖(Emperor Yongle)定都北京后,烤鸭传到北方,由民间小吃变成宫廷美味。北京烤鸭,是北京名食,它以色泽红润(reddish bright color)、肉质细嫩(tender meat)、味道醇厚(rich flavor)、肥而不腻(fat but not greasy)的特色,被誉为“天下美味”而驰名中外。一般来说,外国游客来北京旅游时都会去尝尝北京烤鸭,有句俗语说得好“不到万里长城非好汉,不吃北京烤鸭真遗憾”,北京烤鸭在人们心目中的地位由此可见一斑。(分数:20.0
4、0)_4.火车票实名制长期以来,火车运力不足导致的车票严重短缺(尤其在春运期间)一直是个令人头疼的问题。这种状况因票贩子(scalper)囤积(stockpile)和高价倒卖(resell at higherprices)火车票而加剧。为此,政府试行并最终在全国范围内实行了火车票实名制(name-based train ticket system)。该制度要求乘客在购买火车票和乘坐火车时,需要进行个人真实姓名和身份的登记和验证。该制度对于打击票贩子的违法行为起到了显著的作用,同时对控制铁路沿线上的各种犯罪行为、保障乘客的合法权益也有一定的作用。(分数:20.00)_5.野生动物保护野生动物保护
5、指的是人们竭尽全力来保护濒临灭绝的动物及其栖息地。其目标在于确保后来人能够尽享美丽的大自然以及认识野生动物的重要性。许多国家都成立了专门的野生动物保护组织,以推进相关保护政策的施行。除此之外,也有一些独立的非营利(nonprofit)组织致力于推进野生动物保护事业。野生动物保护涉及诸多领域,如经济领域,这体现在政府划拨土地上,也体现在自然保护人士尽力找到最有效的土地利用解决方案之上。(分数:20.00)_大学英语六级汉译英-9 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、翻译题(总题数:5,分数:100.00)1.四合院在中国各种不同的传统民居中,四合院(quadrangle)是最
6、典型和最具代表性的一种建筑。其不论规模大小,都由四面房屋及其围合的庭院组成。坐北朝南的房屋称为正房(main house),东西两边的称为厢房(side house),南房称为倒座房(reversely-set house)。贵族或富有人家往往还有走廊把正房和厢房连接起来。四合院里的生活从容、宁静,却又其乐融融。四合院一定程度上体现着社会的等级(hierachical)秩序和家庭的尊卑观念。四合院历史悠久,蕴含着深刻的文化内涵(connotation),是中国传统文化的载体。(分数:20.00)_正确答案:(QuadrangleThe quadrangle is the most typica
7、l and representative building among various traditional Chinese residences. Quadrangles, large or small, consist of courtyards surrounded by houses along their four sides. The house on the north facing the south is called the main house or principal house, the house lies on the east or west sides is
8、 called the side house or wing house and the one stands on the south is called the reversely-set house. The main house and the side houses of the nobles or the rich are often connected together by corridors. Life in a quadrangle is calm and quiet, but not without joy and harmony. The quadrangle refl
9、ects to some extent the hierarchical order of the society and the concept of superiority and inferiority in the family. The time-honored quadrangle is a carrier of Chinese traditional culture with profound cultural connotations.)解析:2.颐和园颐和园是中国现存规模最大的皇家园林,其前身为清漪园(Qingyi Yuan)。颐和园的主景区由万寿山(Longevity Hi
10、ll)和昆明湖(Kunming Lake)组成,全园占地 2.9 平方公里,其中水面面积约占四分之三。颐和园始建于 1750 年,历时 15 年竣工。1860 年被英法联军烧毁。1886 年,清政府开始对其进行重建,并于两年后取用今名。1900 年,颐和园又遭入侵中国的八国联军破坏,1902 年得以修复。中华人民共和国成立后,颐和园几经修缮。现在,颐和园是一个旅游胜地,同时也是一座休闲公园。(分数:20.00)_正确答案:(The Summer PalaceThe Summer Palace, which was originally named Qingyi Yuan, is the lar
11、gest imperial garden existing in China. It mainly consists of the Longevity Hill and the Kunming Lake, covering an area of 2.9 square kilometers, three quarters of which is water. It was first constructed in 1750 and was completed fifteen years later. In 1860, the Summer Palace was burned down by th
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语六级 汉译英 答案 解析 DOC
