大学英语六级汉译英-17及答案解析.doc
《大学英语六级汉译英-17及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语六级汉译英-17及答案解析.doc(3页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级汉译英-17 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Part Translation(总题数:5,分数:100.00)1.传统的中国绘画是一门独特的美术(fine art),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔(brush)蘸墨汁或颜料,灵巧地挥洒(wield)于纸上。画家用深、浅、浓、淡的点(dot)和线构成一幅图画。在优秀画家的手里,毛笔和墨汁非常具有表现力,它们不仅是绘画的工具,也是画家艺术追求的象征。与水墨画相比,宫廷画(palace painting)注重细腻的画法、细节的描绘,以及丰富的色彩(elaborate colo
2、ring)。(分数:20.00)_2.实现和平发展,是中国人民的真诚愿望和不懈追求(unremitting pursuit)。自上个世纪 70年代末实行改革开放以来,中国成功地走上了一条与本国国情(national conditions)和时代特征相适应的和平发展道路。通过这条道路,中国人民正努力把自己的国家建设成富强、民主、文明、和谐的现代化国家,并以自身的发展不断对人类进步事业作出新的更大贡献。回顾历史,立足现实,展望未来,中国将坚定不移地(unswervingly)走和平发展道路,努力实现和平的发展、开放的发展、合作的发展、和谐的发展。(分数:20.00)_3.早在 2500多年前,大概
3、在春秋时代(the Spring and Autumn Period),中国就已经用土圭(sundial)观测太阳的活动,测定出了冬至(the point of Winter Solstice),它是二十四节气中最早制订出的一个。这一天是北半球全年中白天最短、夜晚最长的一天。冬至后,白天会变得越来越长。在中国北方的一些地区,人们在这一天吃饺子汤,而其他一些地方的居民吃饺子,这样做将让他们在即将到来的冬天不受冻。但在中国的南方部分地区,一家人在一起吃红豆(red-bean)和糯米(glutinous rice)煮的饭来驱赶鬼魂(ghost)和其他邪恶的东西。(分数:20.00)_4.中国酒具(w
4、ine sets)有悠久的历史,并有各种各样的形状和尺寸。在材料方面,有陶器(pottery)、铜器、瓷器(porcelain)、玉器、玻璃酒具,还有那些用其他材料制成的酒具。中国的酒具集优雅和良好的品味于一身,还有精致的装饰(adornment)。在古代中国,酒具也是礼仪制度(ceremonial system)的一部分。森严的等级制度(stringent hierarchy system)下,不同社会地位和职位的人应该使用不同的酒具。中国酒具的所有类型就像中国古代文化的一面镜子。(分数:20.00)_5.今天中国的老百姓一直用酒来庆祝他们的幸福生活。当有人建新房子、结婚、开业(start
5、a business)、发了财(make a fortune)或举行生日派对,他都应邀请人来喝酒。在现代,饮酒这一游戏没有过去那么雅致(elegant)了,实在是很可惜,过去的饮酒通常有诗歌或音乐助兴。今天,饮酒只是玩简单的猜拳游戏(finger-guessing game),而且人们还喝很多酒。而且在现在看来,友谊也只取决于酒量的大小。“如果我们是好朋友,就喝干(bottom up);如果不是,那就喝一口吧(take a sip)”,这在聚会中是常听到的敬酒措辞。(分数:20.00)_大学英语六级汉译英-17 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Part Translat
6、ion(总题数:5,分数:100.00)1.传统的中国绘画是一门独特的美术(fine art),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔(brush)蘸墨汁或颜料,灵巧地挥洒(wield)于纸上。画家用深、浅、浓、淡的点(dot)和线构成一幅图画。在优秀画家的手里,毛笔和墨汁非常具有表现力,它们不仅是绘画的工具,也是画家艺术追求的象征。与水墨画相比,宫廷画(palace painting)注重细腻的画法、细节的描绘,以及丰富的色彩(elaborate coloring)。(分数:20.00)_正确答案:(Traditional Chinese paintings co
7、nstitute a unique school of fine art, a school that, in style and techniques is vastly different from any other fine art school in the world. The Chinese do paintings with brushes, dipping their brushes in ink or paint and then skillfully wielding them. Painters produce on the paper pictures with li
8、nes and some heavy, and some light, some deep, and some pale dots. In the hands of a good painter, brushes and ink can be highly expressive. Because of this, they are seemed not only as tools for drawing pictures, but also as a symbol of artistic pursuit. In comparison to ink and wash painting, the
9、palace paintings pay attention to fine brushwork, details and elaborate coloring.)解析:2.实现和平发展,是中国人民的真诚愿望和不懈追求(unremitting pursuit)。自上个世纪 70年代末实行改革开放以来,中国成功地走上了一条与本国国情(national conditions)和时代特征相适应的和平发展道路。通过这条道路,中国人民正努力把自己的国家建设成富强、民主、文明、和谐的现代化国家,并以自身的发展不断对人类进步事业作出新的更大贡献。回顾历史,立足现实,展望未来,中国将坚定不移地(unswerv
10、ingly)走和平发展道路,努力实现和平的发展、开放的发展、合作的发展、和谐的发展。(分数:20.00)_正确答案:(To achieve peaceful development is a sincere hope and unremitting pursuit of the Chinese people. Since the policies of reform and opening-up were introduced at the end of the 1970s, China has successfully embarked on a road of peaceful devel
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语六级 汉译英 17 答案 解析 DOC
