ISO IEC 20016-1-2014 Information technology for learning education and training - Language accessibility and human interface equivalencies (HIEs) in e-learning .pdf
《ISO IEC 20016-1-2014 Information technology for learning education and training - Language accessibility and human interface equivalencies (HIEs) in e-learning .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《ISO IEC 20016-1-2014 Information technology for learning education and training - Language accessibility and human interface equivalencies (HIEs) in e-learning .pdf(238页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、 Reference number ISO/IEC 20016-1:2014(E) ISO/IEC 2014INTERNATIONAL STANDARD ISO/IEC 20016-1 First edition 2014-02-15 Information technology for learning, education and training Language accessibility and human interface equivalencies (HIEs) in e-learning applications Part 1: Framework and reference
2、 model for semantic interoperability Technologies de linformation pour lapprentissage, lducation et la formation Accessibilit au langage et quivalences dinterface humaines (HIEs) dans les application dapprentissage lectronique Partie 1: Cadre et modle de rfrence pour linteroprabilit smantique ISO/IE
3、C 20016-1:2014(E) COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT ISO/IEC 2014 All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from eithe
4、r ISO at the address below or ISOs member body in the country of the requester. ISO copyright office Case postale 56 CH-1211 Geneva 20 Tel. + 41 22 749 01 11 Fax + 41 22 749 09 47 E-mail copyrightiso.org Web www.iso.org Published in Switzerland ii ISO/IEC 2014 All rights reservedISO/IEC 20016-1:2014
5、(E) ISO/IEC 2014 All rights reserved iiiContents Page Foreword viii Introduction ix 0 Introduction . ix 0.1 Purpose and overview . ix 0.2 Benefits to implementers of this multipart ISO/IEC 20016 standard . x 0.3 Primary sources of requirements . xi 0.4 Key concept of “individual accessibility” xiii
6、0.5 Holistic approach . xiv 0.6 Use of “jurisdictional domain“, jurisdiction, country . xix 0.7 Use of “person“, “individual, “organization“, “public administration“ and “person” . xx 0.8 Importance of definitions and terms xxi 0.9 Standard based on rules and guidelines xxii 0.10 Size of document an
7、d role of “iso/iec 20016-1 framework and reference model for semantic interoperability” xxii 0.11 Organization and description of document . xxiii 1 Scope 1 1.1 Statement of scope Multipart standard 1 1.2 Scope of this part of ISO/IEC 20016 “framework and reference model for semantic interoperabilit
8、y” . 2 1.3 Exclusions 3 1.3.1 Physical aspects of individual accessibility . 3 1.3.2 Person: individuals, organizations, and public administrations 3 1.3.3 Artificial languages: Programming languages, Mark-up languages, etc 3 1.3.4 Non-recorded information 4 1.3.5 Determining the individuals capabil
9、ity(ies) to communicate in a language(s) 4 1.3.6 Universal design and related Functional Services View (FSV) aspects 4 1.3.7 General aspects of culture and environment . 5 1.4 Aspects not currently addressed in this 1edition 5 1.4.1 Introduction - Focus and scope of 1 edition of ISO/IEC 20016-1 . 5
10、1.4.2 The creation of accessible HIEs 5 1.4.3 Rules and procedures governing the four quadrants (each or combinations) of the Human Interface Equivalency Model (HIEM) 5 1.4.4 Creation of abbreviations and acronyms as HIEs . 6 1.4.5 Template for specifying semantic interoperability requirements 6 1.4
11、.6 Localization aspects . 6 1.4.7 Various aspects of HIE semantic collaboration space (SCS) . 6 1.4.8 Role of an “AfA agent” 6 1.4.9 Privacy protection, consumer protection, human rights, etc. 7 1.5 IT-systems environment neutrality 7 2 Normative references 8 3 Terms and definitions . 8 4 Symbols an
12、d abbreviated terms 35 5 Conformance . 37 5.1 Introduction 37 5.2 Conformance to this part of ISO/IEC 20016 “framework and reference model” . 37 6 Fundamental principles and assumptions . 37 6.1 Introduction 37 6.2 Principles governing the ISO/IEC 20016 multipart standard 39 ISO/IEC 20016-1:2014(E)
13、iv ISO/IEC 2014 All rights reserved6.2.1 Principle #1 - Support the requirements of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities 39 6.2.2 Principle #2 - Support requirements of jurisdictional domains on language accessibility and Human Interface Equivalents (HIEs) 39 6.2.3 Principle
14、#3 - Support linguistic diversity and cultural adaptability of individual users around the world 40 6.2.4 Principle #4 - Inclusive design .40 6.2.5 Principle #5 - Multiple source languages 41 6.2.6 Principle #6 - Rule-based approach .41 6.2.7 Principle #7 - Ability to support various levels of granu
15、larity and scale-ability .42 6.2.8 Principle #8 - Integrated approach to internal and external constraints .42 6.2.9 Principle #9 - Maximize use of existing international standards and specifications .43 6.2.10 Principle #10 - Maximize an approach which is systematic, IT-enabled, supports computatio
16、nal integrity, and yet is (specific) IT-platform neutral 43 6.2.11 Principle #11 - Support the three strategic directions of ISO/IEC JTC1 standards development namely: (1) portability; (2) Interoperability; and, (3) and cultural adaptability .44 6.3 Added principles governing the development of ISO/
17、IEC 20016-1 44 7 Semantic interopability and levels of semantic equivalency 44 7.1 Introduction 44 7.2 Summary of UN convention (and related requirements) .44 7.3 Levels of semantic equivalence .45 8 Public policy requirements of jurisdictional domains .47 8.1 Introduction 47 8.2 Jurisdictional doma
18、ins and public policy requirements .47 8.3 Individual accessibility 48 8.3.1 Introduction 48 8.3.2 UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities as a key public policy requirement 48 8.3.3 Individual accessibility 49 8.4 Consumer protection 51 8.5 Privacy protection52 8.6 Human rights (ot
19、her) .53 8.7 Public policy requirements and localization aspects 53 8.8 Use of “AfA agents” and third parties in decision-taking and commitment-making .54 9 Semantic collaboration space and levels of semantic unambiguity 54 9.1 Introduction 54 9.2 (HIE) Semantic Collaboration Space56 9.3 Two perspec
20、tives of a Semantic Collaboration Space (SCS): Semantic Operational View (SOV) AND Functional Services Support View (FSSV) 58 10 Rules governing use of language and language accessibility .59 10.1 Introduction 59 10.2 Choice of language internal constraints perspective .60 10.3 Choice of language ex
21、ternal constraints perspective 62 10.3.1 Introduction 62 10.3.2 Official (or “de facto”) language 62 10.3.3 Legally Recognized Language (LRL) .64 10.4 Individual accessibility language .65 10.5 Gender, and official, de facto, or LRL languages .65 10.6 Declared Semantic Equivalent (DSE) 67 11 Levels
22、and degrees of linguistic equivalence 67 11.1 Introduction 67 11.2 Levels of lexical (quantitative) equivalency 68 11.3 Degrees Of Linguistic Equivalences (DLE) .68 11.4 Use of ISO 5964 in ISO/IEC 20016 68 12 Human Interface Equivalency Model (HIEM) .69 12.1 Introduction 69 12.2 Approach and key req
23、uirements 69 ISO/IEC 20016-1:2014(E) ISO/IEC 2014 All rights reserved v12.3 The Human Interface Equivalency Model (HIEM) itself . 70 12.4 Role of a HIE identifier 72 13 Template for specifying individual accessibility requirements applicable to any HIE as a SRI . 72 13.1 Introduction to and purpose
24、of template 72 13.2 Template structure and content . 73 13.2.1 IT-interface needs perspective . 73 13.2.2 Human interface needs perspective 74 13.3 General rules governing use of template 75 13.4 Specific rules governing entries in the template . 75 13.5 Template . 75 14 Rules governing the structur
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
10000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- ISOIEC2001612014INFORMATIONTECHNOLOGYFORLEARNINGEDUCATIONANDTRAININGLANGUAGEACCESSIBILITYANDHUMANINTERFACEEQUIVALENCIESHIESINELEARNINGPDF

链接地址:http://www.mydoc123.com/p-1257008.html