GME R-7B01B-5-2009 Driving Schedule for Automatic Transmission Flexplate Testing DPG 29.pdf
《GME R-7B01B-5-2009 Driving Schedule for Automatic Transmission Flexplate Testing DPG 29.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《GME R-7B01B-5-2009 Driving Schedule for Automatic Transmission Flexplate Testing DPG 29.pdf(12页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、Test ProcedurePowertrain GME R-7B01B-5Driving Schedule for AutomaticTransmission Flexplate TestingFahrprogramm fr die Antriebs-scheiben-Erprobung anautomatischen GetriebenDPG 29 DPG 291 Introduction 1 EinleitungNote: Nothing in this standard supersedes applica-ble laws and regulations.Hinweis: Die V
2、orschrift darf keine anzuwendendenGesetze und Regelungen auer Kraft setzen.Note: In the event of a conflict between the Englishand the domestic language, the English languageshall take precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem englischen und dem landessprachlichen Text istder engl
3、ische Text ausschlaggebend.1.1 Purpose. The purpose of this program is to testthedurabilityof the flexplate ofautomatic 3-,4-, 5- and6-speed transmissions (AT3, AT4, AT5 and AT6) aswell as continously variable transmissions (CVT).1.1 Zweck. Das Programm dient der Dauer-erpro-bung von Antriebsscheibe
4、n automatischer 3- 4-, 5-und 6-Gang-Getriebe (AT3, AT4, AT5 und AT6) sowiekontinuierlich variabler Getriebe (CVT).1.2 Foreword. The test route includes the circulartrack and durability test track of the testcenter Duden-hofen. 4/5 of the test distance of 30 000 km containof WOT (Kickdown)-accelerati
5、on and deceleration.1.2 Vorwort. Die Streckenfhrung beinhaltet Rund-bahn und Dauerversuchsstrecke des TestzentrumsDudenhofen. 4/5 der Solllaufstrecke von 30 000 kmbestehen aus Volllast (Kickdown)-Beschleunigungenund Verzgerungen.1.3 Applicability. For all passenger cars. 1.3 Anwendbarkeit. Fr alle P
6、KW.2 References 2 ReferenzenNote: Only the latest approved standards are appli-cable unless otherwise specified.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, ist jeweilsdie neueste Fassung der angegebenen Referenz gl-tig.2.1 External Standards/Specifications. None. 2.1 Externe Normen/Vorschriften. Keine.2.2
7、 GM Standards/Specifications. 2.2 GM Normen/Vorschriften.AADVKA01(Note 1)AADVKA02(Note 2)AADVKA05(Note3)2.3 Additional References. None. 2.3 Zustzliche Referenzen. Keine.Note 1: Vehicle check at start of driving shift Note 1: Fahrzeugkontrolle bei SchichtbeginnNote 2: Check of cold start behaviour N
8、ote 2: Kontrolle des KaltlaufverhaltensNote 3: General driving instructions Note 3: Allgemeine Fahrhinweise Copyright 2009 General Motors Corporation All Rights ReservedPublication Department: GME Specification CenterApril 2009 Page 1 of 12PRD045 - VPRE ST 1 10/03 GME R-7B01B-5 GM EUROPE ENGINEERING
9、 STANDARDS3 Resources 3 Gerte und Einrichtungen3.1 Facilities. ITDC Proving Ground Dudenhofen orequivalent test route.3.1 Einrichtung. ITEZ Testzentrum Dudenhofenoder quivalente Prfstrecke.3.2 Equipment. 3.2 Ausrstung.3.2.1 Operating revcounter and vehicle speedome-ter, if available driver guidance
10、device according toparagraph 4.1.1.3.2.1 Funktionstchtiger Drehzahlmesser undTachometer, falls verfgbar Fahrerleitgert nachAbschnitt 4.1.1.3.3 Test Vehicle / Test Piece. Roadworthy and reli-able test vehicle with functioning automatic transmis-sion or CVT and the possibility of manual downshifts.3.3
11、 Testfahrzeug / Probekrper. Betriebs- undverkehrssicheres Versuchsfahrzeug mit funktions-fhigem Automatik- oder CVT-Getriebe und derMglichkeit manueller Rckschaltungen.3.4 Test Time. Not applicable. 3.4 Prfzeit. Nicht anwendbar.3.5 Test Required Information. Maximum vehiclespeeds for manual downshif
12、t operations.3.5 Zum Prfen bentigte Informationen. Maxi-male Geschwindigkeiten fr die manuellen Rck-schaltungen.3.6 Personnel / Skills. Skilled test driver. 3.6 Personal / Fhigkeiten. Geschulter Dauerver-suchsfahrer.4 Procedure 4 Durchfhrung4.1 Preparation. 4.1 Vorbereitung.4.1.1 The vehicle speeds
13、for the manual downshiftsD 2 for AT3, D 3 2 for AT4, D 4 3forAT5andD543 for AT6 as well astip-shifts at AT5 and AT6 with tiptronic and CVT shallbe specified prior to test by the test engineer andshall be indicated in the special vehicle instructions.The vehicle speeds shall be close to the max. spee
14、din the respective gear but shall also exclude engineoverspeed. The manual downshifts at AT4, AT5and AT6 without tiptronic shall be performed stepby step: The second manual downshift shall not beselected until the first downshift has been carried outby the transmission. At CVT with gasoline engine t
15、hemanual downshifts shall be operated until 4000 min-1are achieved at 100 km/h.4.1.1 Die Geschwindigkeiten fr die manuellenRckschaltungen D 2 bei AT3, D 3 2 beiAT4,D43 bei AT5, D 5 4 3sowiefrdie Tipp-Schaltungen bei AT5 und AT6 mit Tiptronicund CVT sind durch den Versuchsingenieur vorTestbeginn fest
16、zulegen und in der Sonderanweisungeinzutragen. Die Geschwindigkeiten sollen naheder maximalen Geschwindigkeit im entsprechendenGang liegen, ein berdrehen des Motors aber sicherausschlieen. Die manuellen Rckschaltungen beiAT4, AT5 und AT6 ohne Tiptronic sollen Schritt frSchritt ausgefhrt werden: Die
17、zweite manuelleRckschaltung soll nicht angewhlt werden, bevordie erste Rckschaltung durch das Getriebe erfolgtist. Bei CVT mit Benzinmotor sollen die manuellenRckschaltungen in M so lange erfolgen, bis derGang erreicht ist, in dem die Motordrehzahl im Schub4000 min-1 bei 100 km/h betrgt. Copyright 2
18、009 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 2 of 12 April 2009PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME R-7B01B-5All other vehicles shall be decelerated until theengine speed in the lowest determined gear hasdropped down to 4000 min-1 at gasoline enginesand 3000 min-1 a
19、t Diesel engines. During initialinspection the respective speeds shall be marked atthe speedometer and the revcounter. If available adriver guidance device shall be programmed with thespecific drive data and the vehicle shall be equippedwith the device.Alle anderen Wagen sollen verzgert werden, bis
20、dieMotordrehzahl im niedrigsten angegebenen Gangauf 4000 min-1 bei Benzinmotoren und 3000 min-1bei Dieselmotoren abgefallen ist. Im Rahmen derEingangsinspektion sind diese Geschwindigkeitenam Tachometer und Drehzahlmesser zu markieren.Nach Mglichkeit ist ein Fahrerleitgert mit denkonkreten Fahrvorga
21、ben zu programmieren und dasFahrzeug damit auszursten4.1.2 Not necessary selector positions that couldcause engine overspeed shall be blocked if applica-ble (i.e. selector position 1 at AT3 and AT4; 2 at AT5and AT6).4.1.2 Nicht bentigte Whlpositionen, die ein ber-drehen des Motors verursachen knnten
22、, sind, fallsmglich, zu blockieren (z.B. Whlposition 1 bei AT3und AT4; 2 bei AT5 und AT6).4.1.3 Due to the deceleration without braking atten-tion of the following traffic shall be drawn by colorstrips at the tail of the test vehicle.4.1.3 Aufgrund der Verzgerungen ohne Bremsen istdas Fahrzeug durch
23、 einen Farbstreifen am Heck demnachfolgenden Verkehr kenntlich zu machen.4.1.4 Before the schedule starts checks according toparagraph 4.3.1 shall be performed.4.1.4 Vor Fahrtantritt sind die Kontrollen entspre-chend Abschnitt 4.3.1 durchzufhren.4.2 Conditions. 4.2 Bedingungen.4.2.1 Environmental Co
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
10000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- GMER7B01B52009DRIVINGSCHEDULEFORAUTOMATICTRANSMISSIONFLEXPLATETESTINGDPG29PDF

链接地址:http://www.mydoc123.com/p-756448.html