欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > PDF文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    GME R-7B01B-5-2009 Driving Schedule for Automatic Transmission Flexplate Testing DPG 29.pdf

    • 资源ID:756448       资源大小:187.79KB        全文页数:12页
    • 资源格式: PDF        下载积分:10000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    GME R-7B01B-5-2009 Driving Schedule for Automatic Transmission Flexplate Testing DPG 29.pdf

    1、Test ProcedurePowertrain GME R-7B01B-5Driving Schedule for AutomaticTransmission Flexplate TestingFahrprogramm fr die Antriebs-scheiben-Erprobung anautomatischen GetriebenDPG 29 DPG 291 Introduction 1 EinleitungNote: Nothing in this standard supersedes applica-ble laws and regulations.Hinweis: Die V

    2、orschrift darf keine anzuwendendenGesetze und Regelungen auer Kraft setzen.Note: In the event of a conflict between the Englishand the domestic language, the English languageshall take precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem englischen und dem landessprachlichen Text istder engl

    3、ische Text ausschlaggebend.1.1 Purpose. The purpose of this program is to testthedurabilityof the flexplate ofautomatic 3-,4-, 5- and6-speed transmissions (AT3, AT4, AT5 and AT6) aswell as continously variable transmissions (CVT).1.1 Zweck. Das Programm dient der Dauer-erpro-bung von Antriebsscheibe

    4、n automatischer 3- 4-, 5-und 6-Gang-Getriebe (AT3, AT4, AT5 und AT6) sowiekontinuierlich variabler Getriebe (CVT).1.2 Foreword. The test route includes the circulartrack and durability test track of the testcenter Duden-hofen. 4/5 of the test distance of 30 000 km containof WOT (Kickdown)-accelerati

    5、on and deceleration.1.2 Vorwort. Die Streckenfhrung beinhaltet Rund-bahn und Dauerversuchsstrecke des TestzentrumsDudenhofen. 4/5 der Solllaufstrecke von 30 000 kmbestehen aus Volllast (Kickdown)-Beschleunigungenund Verzgerungen.1.3 Applicability. For all passenger cars. 1.3 Anwendbarkeit. Fr alle P

    6、KW.2 References 2 ReferenzenNote: Only the latest approved standards are appli-cable unless otherwise specified.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, ist jeweilsdie neueste Fassung der angegebenen Referenz gl-tig.2.1 External Standards/Specifications. None. 2.1 Externe Normen/Vorschriften. Keine.2.2

    7、 GM Standards/Specifications. 2.2 GM Normen/Vorschriften.AADVKA01(Note 1)AADVKA02(Note 2)AADVKA05(Note3)2.3 Additional References. None. 2.3 Zustzliche Referenzen. Keine.Note 1: Vehicle check at start of driving shift Note 1: Fahrzeugkontrolle bei SchichtbeginnNote 2: Check of cold start behaviour N

    8、ote 2: Kontrolle des KaltlaufverhaltensNote 3: General driving instructions Note 3: Allgemeine Fahrhinweise Copyright 2009 General Motors Corporation All Rights ReservedPublication Department: GME Specification CenterApril 2009 Page 1 of 12PRD045 - VPRE ST 1 10/03 GME R-7B01B-5 GM EUROPE ENGINEERING

    9、 STANDARDS3 Resources 3 Gerte und Einrichtungen3.1 Facilities. ITDC Proving Ground Dudenhofen orequivalent test route.3.1 Einrichtung. ITEZ Testzentrum Dudenhofenoder quivalente Prfstrecke.3.2 Equipment. 3.2 Ausrstung.3.2.1 Operating revcounter and vehicle speedome-ter, if available driver guidance

    10、device according toparagraph 4.1.1.3.2.1 Funktionstchtiger Drehzahlmesser undTachometer, falls verfgbar Fahrerleitgert nachAbschnitt 4.1.1.3.3 Test Vehicle / Test Piece. Roadworthy and reli-able test vehicle with functioning automatic transmis-sion or CVT and the possibility of manual downshifts.3.3

    11、 Testfahrzeug / Probekrper. Betriebs- undverkehrssicheres Versuchsfahrzeug mit funktions-fhigem Automatik- oder CVT-Getriebe und derMglichkeit manueller Rckschaltungen.3.4 Test Time. Not applicable. 3.4 Prfzeit. Nicht anwendbar.3.5 Test Required Information. Maximum vehiclespeeds for manual downshif

    12、t operations.3.5 Zum Prfen bentigte Informationen. Maxi-male Geschwindigkeiten fr die manuellen Rck-schaltungen.3.6 Personnel / Skills. Skilled test driver. 3.6 Personal / Fhigkeiten. Geschulter Dauerver-suchsfahrer.4 Procedure 4 Durchfhrung4.1 Preparation. 4.1 Vorbereitung.4.1.1 The vehicle speeds

    13、for the manual downshiftsD 2 for AT3, D 3 2 for AT4, D 4 3forAT5andD543 for AT6 as well astip-shifts at AT5 and AT6 with tiptronic and CVT shallbe specified prior to test by the test engineer andshall be indicated in the special vehicle instructions.The vehicle speeds shall be close to the max. spee

    14、din the respective gear but shall also exclude engineoverspeed. The manual downshifts at AT4, AT5and AT6 without tiptronic shall be performed stepby step: The second manual downshift shall not beselected until the first downshift has been carried outby the transmission. At CVT with gasoline engine t

    15、hemanual downshifts shall be operated until 4000 min-1are achieved at 100 km/h.4.1.1 Die Geschwindigkeiten fr die manuellenRckschaltungen D 2 bei AT3, D 3 2 beiAT4,D43 bei AT5, D 5 4 3sowiefrdie Tipp-Schaltungen bei AT5 und AT6 mit Tiptronicund CVT sind durch den Versuchsingenieur vorTestbeginn fest

    16、zulegen und in der Sonderanweisungeinzutragen. Die Geschwindigkeiten sollen naheder maximalen Geschwindigkeit im entsprechendenGang liegen, ein berdrehen des Motors aber sicherausschlieen. Die manuellen Rckschaltungen beiAT4, AT5 und AT6 ohne Tiptronic sollen Schritt frSchritt ausgefhrt werden: Die

    17、zweite manuelleRckschaltung soll nicht angewhlt werden, bevordie erste Rckschaltung durch das Getriebe erfolgtist. Bei CVT mit Benzinmotor sollen die manuellenRckschaltungen in M so lange erfolgen, bis derGang erreicht ist, in dem die Motordrehzahl im Schub4000 min-1 bei 100 km/h betrgt. Copyright 2

    18、009 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 2 of 12 April 2009PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME R-7B01B-5All other vehicles shall be decelerated until theengine speed in the lowest determined gear hasdropped down to 4000 min-1 at gasoline enginesand 3000 min-1 a

    19、t Diesel engines. During initialinspection the respective speeds shall be marked atthe speedometer and the revcounter. If available adriver guidance device shall be programmed with thespecific drive data and the vehicle shall be equippedwith the device.Alle anderen Wagen sollen verzgert werden, bis

    20、dieMotordrehzahl im niedrigsten angegebenen Gangauf 4000 min-1 bei Benzinmotoren und 3000 min-1bei Dieselmotoren abgefallen ist. Im Rahmen derEingangsinspektion sind diese Geschwindigkeitenam Tachometer und Drehzahlmesser zu markieren.Nach Mglichkeit ist ein Fahrerleitgert mit denkonkreten Fahrvorga

    21、ben zu programmieren und dasFahrzeug damit auszursten4.1.2 Not necessary selector positions that couldcause engine overspeed shall be blocked if applica-ble (i.e. selector position 1 at AT3 and AT4; 2 at AT5and AT6).4.1.2 Nicht bentigte Whlpositionen, die ein ber-drehen des Motors verursachen knnten

    22、, sind, fallsmglich, zu blockieren (z.B. Whlposition 1 bei AT3und AT4; 2 bei AT5 und AT6).4.1.3 Due to the deceleration without braking atten-tion of the following traffic shall be drawn by colorstrips at the tail of the test vehicle.4.1.3 Aufgrund der Verzgerungen ohne Bremsen istdas Fahrzeug durch

    23、 einen Farbstreifen am Heck demnachfolgenden Verkehr kenntlich zu machen.4.1.4 Before the schedule starts checks according toparagraph 4.3.1 shall be performed.4.1.4 Vor Fahrtantritt sind die Kontrollen entspre-chend Abschnitt 4.3.1 durchzufhren.4.2 Conditions. 4.2 Bedingungen.4.2.1 Environmental Co

    24、nditions. Shouldnt roadnor weather conditions allow the test drive asdescribed this special program must not be driven.4.2.1 Umgebungsbedingungen. Lassen Stra-enzustand oder Witterungsbedingungen denvorgeschriebenen Fahrtverlauf nicht zu, darf diesesProgramm nicht gefahren werden.4.2.2 Test Conditio

    25、ns. Deviations from the require-ments of the test procedures shall have been agreedupon. Such requirements shall be specified on com-ponent drawings, test certificates, reports etc.4.2.2 Prfbedingungen. Abweichungen von denBedingungen der Versuchsdurchfhrungen mssenvereinbart werden. Diese Bedingung

    26、en sind aufTeilezeichnungen vorgeschrieben bzw. mssen aufPrfzeugnissen, Berichten und dergl. angegebenwerden.4.2.2.1 Vehicle Load. Vehicle load shall be 2/3 ofGAMR, however not higher than the GVMR (as spec-ified in the weight sheets of PE Chassis).4.2.2.1 Fahrzeugbeladung. Die Belastung desFahrzeug

    27、es entspricht 2/3 der zulssigen Achszu-ladungen, ist jedoch nicht hher als das zulssigeGesamtgewicht des Fahrzeuges (entsprechend derAngaben der Gewichtsbltter von PE Chassis).4.2.2.2 Mileage. The distance of the schedule is30 000 km.4.2.2.2 Laufstrecke. Die Programm-Solllaufstreckebetrgt 30 000 km.

    28、4.2.2.3 Road Types Shares. See Figure 1. 4.2.2.3 Streckenanteile der verschiedenen Fahr-bahntypen. Siehe Abbildung 1. Copyright 2009 General Motors Corporation All Rights ReservedApril 2009 Page 3 of 12PRD045 - VPRE ST U 10/03 GME R-7B01B-5 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDSFigure 1: Road Types Shares

    29、Abbildung 1: Streckenanteilekm %1 Circular track (asphalt) Rundbahn (Asphalt) 23.76 81.82 Normal asphalt road Normale Asphaltstrae 2.60 8.93 Level Belgian block road Grobpflasterstrae eben 1.03 3.64 Repaired asphalt road Ausgebesserte Asphaltstrae 0.82 2.85 Level German block road Kleinpflasterstrae

    30、 eben 0.52 1.86 Long wave asphalt road Langwellige Asphaltstrae 0.31 1.1Total: Summe: 29.04 100.04.2.2.4 Route Characteristic. 4.2.2.4 Streckencharakteristik.One cycle, distance: 29.04 km 1 Programmumlauf, Lnge: 29.04 kmShift target: Depending on vehicle performance: upto 500 kmSchichtleistung: Abhn

    31、gig von Motorleistung bis zu500 km4.3 Instructions. 4.3 Prfanleitung.4.3.1 ChecksandMeasurementstobeperformed. 4.3.1 Durchzufhrende Kontrollen und Messun-gen.4.3.1.1 Checks in the Workshop. See Table 1. 4.3.1.1 Kontrollen im Werkstattbereich. SieheTabelle 1. Copyright 2009 General Motors Corporation

    32、 All Rights ReservedPage 4 of 12 April 2009PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME R-7B01B-5Table 1: Checks in the Workshop Tabelle 1: Kontrollen im Werkstattbereichbefore test /vor Einsatzafter a mileage of /nach einerLaufleistung von15000 km 30000kmPre-test inspection Eingangs

    33、inspektion XSpeedometer check Tachometerprfung XAxle alignment Achsmessung X X XBrake check Bremsenkontrolle X XInspection Inspektion X XSight check attachmentflexplateSichtkontrolle BefestigungAntriebsscheibe X(Note1) X (Note 1)Fracture check flexplate Einrisskontrolle Antriebsscheibe X (Note1) X (

    34、Note 1)Note 1: Checks of flexplate only if possible without removingengine or transmission or loosening attachment. If nec-essary checks of the flexplate shall be done at shorterdistances.Note 1: Kontrollen der Antriebsscheibe nur, soweit ohne Motor-oder Getriebeausbau oder Lsen der Befestigungenmgl

    35、ich. Falls erforderlich mssen die Kontrollen derAntriebsscheibe in krzeren Intervallen erfolgen.4.3.1.2 Checks during Test Drive. 4.3.1.2 Kontrollen im Fahrbetrieb.4.3.1.2.1 For vehicles with a cold engine the QMworking instruction AADVKA02 shall be implementedat the start of the work shift.4.3.1.2.

    36、1 Bei Fahrzeugen mit kaltem Motor ist zuSchichtbeginn die QM-Arbeitsanweisung AADVKA02durchzufhren.4.3.1.2.2 The QM working instruction AADVKA01shallbe implemented forallvehiclesbefore beginningthe test drive.4.3.1.2.2 Bei allen Fahrzeugen ist vor Programm-fahrtbeginn die QM-Arbeitsanweisung AADVKA0

    37、1auszufhren.4.3.2 Conducting the Test Drive. 4.3.2 Durchfhrung des Fahrprogrammes.4.3.2.1 Vehicles with automatic transmission: 4.3.2.1 Fahrzeuge mit Automatikgetriebe:Selector position: D except during the manualshift operations on the circular track.Whlposition: D auer manuelle Schaltungen aufder

    38、Rundbahn.Shift program: If the vehicle is equipped with dif-ferent shiftprogramsthe circular track portion shallbedriven in “Economy”, the durability portion in “Sport”.Schaltprogramm: Falls das Fahrzeug mit ver-schiedenen Schaltprogrammen ausgestattet ist, istder Rundbahnanteil in “Economy”, der Da

    39、uerver-suchsanteil in “Sport” zu fahren.Manual downshift operations:AT3:D2, AT4: D 3 2;AT5:D43;AT6:D543 resp. D M(6) (5) 4 3at tiptronic, as described under paragraph 4.1, initial-ized at the specified vehicle speeds.Manuelle Rckschaltungen:AT3:D2, AT4: D 3 2; AT5: D 4 3;AT6:D543bzw.DM(6) (5) 4 3bei

    40、Tiptronic, wieunter Abschnitt 4.1 beschrieben undausgehend von den danach festgelegten Geschwin-digkeiten. Copyright 2009 General Motors Corporation All Rights ReservedApril 2009 Page 5 of 12PRD045 - VPRE ST U 10/03 GME R-7B01B-5 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS4.3.2.2 Vehicles with CVT: 4.3.2.2 Fahr

    41、zeuge mit CVT:Selector position: The decelerations on the circu-lartrackshallbedriveninM,theaccelerationsand thedurability portion shall be driven in D.Whlposition: Die Verzgerungen auf der Rund-bahn sind in M, die Beschleunigungen auf der Rund-bahn sowie der Dauerversuchsanteil sind in D zu fah-ren

    42、.Manual downshifts: Perform manual downshiftsfrom highest gear in M and vehicle speeds specifiedaccording to paragraph 4.1 until that gear where anengine speed of 4000 min-1 is achieved at a vehiclespeed of 100 km/h.Manuelle Rckschaltungen: Ausgehend vomhchsten Gang und den nach Abschnitt 4.1 fest-g

    43、elegten Geschwindigkeiten Rckschaltungen inM ausfhren bis zu dem Gang, in dem im Schubeine Motordrehzahl von 4000 min-1 bei 100 km/herreicht wird.4.3.3 Test Route. See Figure 2. 4.3.3 Streckenfhrung. Siehe Abbildung 2.Figure 2: Test Route Abbildung 2: Streckenfhrung4.3.4 Route Description. Route des

    44、cription seeAppendix A.4.3.4 Fahrtverlauf. Der Fahrtverlauf ist Anhang A zuentnehmen.The general driving instructions according toAADVKA05 shall be observed.Die allgemeinen Fahrhinweise AADVKA05 sind zubeachten.5 Data 5 Ergebnisse5.1 Calculations. Not applicable. 5.1 Berechnungen. Nicht anwendbar.5.

    45、2 Interpretation of Results. Evaluation of per-formed checks according to paragraph 4.3.1.5.2 Bewertung der Ergebnisse. Auswertung derdurchgefhrten Kontrollen gem Abschnitt 4.3.1. Copyright 2009 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 6 of 12 April 2009PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE E

    46、NGINEERING STANDARDS GME R-7B01B-55.3 Test Documentation. With reference to this testprocedure the results shall be presented in a testreport.5.3 Darstellung. Unter Angabe dieses Prfverfah-rens sind die Ergebnisse in einem Prfbericht zusam-menzustellen.6 Safety 6 SicherheitshinweisThis standardmayin

    47、volvehazardousmaterials, oper-ations and equipment. This standard does not pro-posetoadressallthesafetyproblemsassociatedwithits use. It is the responsibility of the user of this stan-dard to establish appropriate safety and health prac-tices and determine the applicability of regulatory lim-itations prior to use.Diese Vorschrift enthlt mglicherweise gefhr-liche Materialien, Operationen oder Ausrstung.Diese Vorschrift ist nicht dazu bestimmt, auf Sicher-heitsprobleme mit diesen hinzuweisen. Es ist dieVerantwortlichkeit der Anwender dieser Vors


    注意事项

    本文(GME R-7B01B-5-2009 Driving Schedule for Automatic Transmission Flexplate Testing DPG 29.pdf)为本站会员(jobexamine331)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开