[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷28及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷28及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷28及答案与解析.doc(3页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 28及答案与解析 一、 Part Translation 1 景德镇,中国瓷都 (ceramic metropolis),是世界瓷器艺术花园的耀眼明珠。它位于长江南部,是江南一个有活力的城镇。它制造瓷器 (porcelain)的历史已经有1700多年,已经形成了丰富的瓷器文化。稀有的瓷器文物,一流的瓷器工艺,瓷乐器的优雅表演,以及优美的田园风光组成了景德镇特别的旅游文化,而且让景德镇成为中国唯一一个以瓷器旅游文化为特色的旅游城市。 2 秦 始皇陵墓 (the Mausoleum of the Emperor Qin Shihuang)坐落在陕西省西安市
2、临潼区以东 5公里的骊山北部,是中国历史上第一个皇帝的最终休眠之地。它于公元前 246年开始建造,工程持续了 38年。它占地面积 56 25平方公里,是中国历史上最大的陵墓。 3 一个标准的四合院通常由一个位于中心的院子和四侧房屋构成。门通常漆成红色,并有大的铜门环。通常情况下,全家人住在大院。北端的正房由长辈居住,年轻一代生活在两侧的房子,朝南的房子里,通常是家庭客厅或书房。 4 丝绸之路 (the Silk Road)是历史上连接中国和地中海的一条重要贸易路线。因为这条路上的丝绸贸易占绝大部分,所以在 1877年它被德国的一位地理学家命名为 “丝绸之路 ”。这条古道从长安开始,经过河西走廊
3、 (the Hexi Corridor),到达敦煌后分成三条:南部路线,中部路线和北部路线。这三条路遍布新疆维吾尔自治区(Xinjiang Uygur Autonomous Region),然后扩展到巴基斯坦 (Pakistan),印度,其至罗马。 5 上个月中国服务产业有了较快增长,这加快了国 家经济增长。根据北京国家统计局 (Beijingbased National Bureau of Statistics)和中国物流与采购联合会 (China Federation of Logistics and Purchasing)的数据,非制造业采购经理人指数 (the nonmanufactu
4、ring Purchasing ManagersIndex)二月份的时候从 54 5上升到 55 6,而摩根斯坦利亚太指数 (the HSBC Holdings Plc and Markit Economics indexes)从 52 1上升到 54 3,达到 5月以来的最高水平。 大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 28答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 Jingdezhen known as the ceramic metropolis of china is a brilliant pearl in the worlds art garden o
5、f ceramics. It is located on the south of the Yangtze River as a powerful tTown on the south of the Yangtze River. It has a porcelain making history of over 1700 years, which has been crystallized into its rich cultural tradition of ceramics. Rare ceramic relics, superb ceramic craftsmanship, unique
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语四 改革 适用 段落 翻译 模拟 28 答案 解析 DOC
